Timo Berger

allemand

7. [Ontem adormeceste, ainda]

Ontem adormeceste, ainda
tínhamos as facas todas na boca
e três por abrir.
Ficou uma pousada
em equilíbrio geométrico
na linha dos lábios.
Não sei de quem eram
esses lábios onde
o gume imóvel não deixava sair
as palavras duras
e, mais tarde, os pesadelos.
Outras o cabo na minha mão,
esqueci-a antes da última
costela flutuante
depois do coração.

De manhã éramos só nós, frios,
e a memória das cinzas na rua.

A terceira foi como se nunca tivesse existido.

© Margarida Ferra
Extrait de: Curso Intensivo De Jardinagem
Lisboa: Ed. &etc., 2010
Production audio: Câmara Municipal de Lisboa, 2012

7. [Gestern schliefst du ein, wir hatten noch]

Gestern schliefst du ein, wir hatten noch
alle Messer im Mund
und drei nicht benutzt.
Eines stand
exakt ausbalanciert
auf der Lippenlinie.
Ich weiß nicht, wem diese Lippen
gehörten, in denen
die starre Schneide harte Worte
zurückhielt
und später Alpträume.
Ein anderes Messer in meiner Hand
ließ ich vor der letzten
schwebenden Rippe
nahe dem Herzen fallen.

Am Morgen waren da nur wir, kalt
und die Erinnerung an Asche auf der Straße.

Das dritte Messer schien nie existiert zu haben.

Übersetzung: Timo Berger