[Come una cosa.]

Come una cosa.
Come le cose
del mondo che rimangono
cose. Cose ignote
e sole. Silenziose.
Tu lo sapevi da sempre
che io non ero là
ma nel dolore
delle cose, delle cose
del mondo che rimangono
cose. Io non ero là,
perché il dolore
è nella pagina piena
di cose, di cose ignote
e sole. Silenziose.
Tu lo sapevi da sempre
che io ero il nome
delle cose, nella pagina
infinita e stretta
su di sé, come una cosa.
Tu lo sapevi da sempre
che io ero là, la vita
stretta su di sé,
la dolorosa […]

Extrait de: NCE 1996. (2° ed. I Quaderni del Battello Ebbro-L’Albatro Edizioni, 2000)

[Comme une chose.]

Comme une chose.
Comme les choses
du monde qui demeurent
des choses. Choses inconnues
et seules. Silencieuses.
Tu le savais depuis toujours
que je n’étais pas là
mais dans la douleur
des choses, des choses
du monde qui demeurent
des choses. Je n’étais pas là,
car la douleur
est dans la page pleine
de choses, de choses ignorées
et seules.  Silencieuses.
Tu le savais depuis toujours
que moi j’étais le nom
des choses, dans la page
infinie et fermée
sur elle-même, comme une chose.
Tu le savais depuis toujours
que j’étais là, la vie
fermée sur elle-même,
la douloureuse […]

Traduit par Francis Catalano et Antonella D’Agostino