[EN FLIMREN]

EN FLIMREN af kridhvide heste
dundrer natten igennem
flammende manker hvisler
din livstid letsindigt i vinden

hovslags hvidglødende gnistregn
i skred mod verdens kant
jorden slår imod din krop
som ville den støde dig væk
gøre faldet ugjort sekundet før
dit blod giver slip og overgiver dig
til tyngdens lov og siver
tilbage i barndommens muld

en flimren af kvæstede dage
dér hvor din krop er fanget
og jorden nægter at løsne sit greb
du prøver, men har ikke styrken
til at udfri dig selv
af øjeblikket altid

© Ulrikka S. Gernes
Extrait de: Kamikaze
Valby: Borgens Forlag, 1999
Production audio: LiteraturWERKstatt Berlin 2010

[EIN FLIMMERN]

EIN FLIMMERN kreideweißer Pferde
wummert die Nacht hindurch
lodernde Mähnen zischeln
leichtsinnig deine Lebenszeit in den Wind

weißglühender Funkenregen von Hufschlägen
im Rutsch dem Rande der Welt zu
die Erde schlägt gegen deinen Körper
als wollte sie dich wegstoßen
den Fall ungeschehn machen in der Sekunde
bevor dein Blut losläßt und dich dem Gesetz
der Schwerkraft übergibt und zurück
in den Mull der Kindheit sickert

ein Flimmern beschädigter Tage
dort wo dein Körper gefangen ist
und die Erde sich weigert, ihren Griff zu lockern
du versuchst, hast aber nicht die Kraft
dich immer aus dem
Augenblick zu befreien

Aus dem Dänischen von Hanns Grössel