[Išsilukštensiu, jei būsi mano... ]

Išsilukštensiu, jei būsi mano
Skiepai nuo įsiūčio
Smigteli porąkart
Ir rami
Lanksčios lygiagretės
Viskas lygiagrečiai
Net tolstam lygiagrečiai
Veidrodis nuliežia tik
Vieną sluoksnį
Likusius vyniojam į ritinius
Nurodydami datas
Po metų spalvinsim
Atplėšinėdami sulipusius
Kai užsirašom atsimenam
Kai užsirašom
Kalbėkite garsiau, pabandykite
Į stiklinę, bus mikrofonas
Jau geriau žiemą per ežerą
Žvaigždės ant meldų suvarstytos
Traška po kojom peršalom
Žviegiant mindomai pilnačiai
Suieškom taures, kaitinsim klijuosim
Daug taurių, daug nugarų
Saugiai išplaukti.

© Agnė Žagrakalytė
Production audio: 2004 Books from Lithuania

[I‘ll hatch out if you‘ll be mine]

I‘ll hatch out if you‘ll be mine
Inoculation against rage
A few stabs
And I‘m calm
Flexible parallels
Everything is parallel
Even going separate ways is parallel
The mirror licks off just
One layer
The rest we‘ll roll up in scrolls
Inscribe the dates
In a year we‘ll color them
Tear apart those stuck together
When we write down we remember
When we write down
Speak louder please, try
The glass, it‘ll make a mike
It‘s better in winter over the lake
Stars strung on rushes
Crackling under the feet, we get cold
Trampling on the squealing full moon
We‘re finding cupping glasses
We‘ll heat them, a lot of cups,
A lot of backs for safe sailing.

© Agnė Žagrakalytė
Translated by Kerry Shawn Keys