Siham Bouhlal

français

Odile Kennel

allemand

[Je prendrai mon amour]

Je prendrai mon amour
Jusqu’à l’infime infini

Je le prendrai
Comme le souffle du vent
Le mouvement de la mer
Comme la lune qui bat le soleil
Et le soleil la nuit

Je le prendrai
Comme le figuier chargé
L’abeille baisant la fleur
Le cri des grillons
Comme le liseron tendre
Et les racines crevant le sol

Je prendrai mon amour
Comme une glaise
Sur mon visage

Je le prendrai         
Comme un feu en tempête
Une grêle dans les nuages

Je prendrai mon amour
Jusqu’à l’infime infini

Comme l’eau sous la terre
La vague contre le roc
Et l’écume
L’écume
Brassant
La
Rive

Je le prendrai
Comme la rosée de toutes les feuilles
La fleur endormie encore
La vigne première et infinie

Je le prendrai  
Le fruit éclaté
Dans tous les grains
Dans  toutes les mains moissonneuses
Et les fronts en sueur

Je le prendrai
Comme un volcan qui rêve

Mon
Amour
Je
Le
Prendrai
Dans
Ma
Main
Et
        Le
                Cacherai
                            Dans
                                    La
                                            Bouche
                                                     Rieuse
                                                                De
                                                                        Dieu

Extrait de: la femme de la falaise
Production audio: Literaturwerkstatt Berlin 2010

[Meine Liebe werd ich nehmen]

Meine Liebe werd ich nehmen
Bis ins winzigste Unendliche

Werd sie nehmen
Wie der Windzug
Die Bewegung des Meeres
Wie der Mond der die Sonne schlägt
Und die Sonne die Nacht

Werd sie nehmen
Wie den reifen Feigenbaum
Die Biene wenn sie die Blüte küsst
Der Grillen Geschrei
Wie die zärtlichen Winden
Und die Wurzeln die den Boden durchbrechen

Meine Liebe werd ich nehmen
Wie Lehm
Auf dem Gesicht

Werd sie nehmen
Wie ein stürmisches Feuer
Wie Hagel in den Wolken

Meine Liebe werd ich nehmen
Bis ins winzigste Unendliche

Wie Wasser unter der Erde
Und Welle gegen Fels
Wie der Schaum
Der Schaum
Der das
Ufer
aufwühlt

Werd sie nehmen
Wie den Tau aller Blätter
Die noch schlafende Blüte
Die erste noch unfertige Rebe

Werd sie nehmen
Geplatzte Frucht
Aus jeglicher Saat
Von allen erntenden Händen
Und schwitzenden Stirnen

Werd sie nehmen
Wie ein träumender Vulkan


Meine
Liebe
Werd
Ich
Nehmen
In
Meine
Hand
Und
           Sie
                   Verstecken
                                   Im
                                      Spottenden
                                                         Mund
                                                                       Gottes

Übersetzung aus dem Französischen von Aurélie Maurin und Odile Kennel