Fernando Pérez Villalón 
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: portugais to: espagnol

Original

Translation

coisas que se quebram

portugais | Dirceu Villa

mecanismo de relógio:
manejo a pinça
& cuidado,
patas de inseto: cílios
com pegadas;
pequeno, tudo parte
& corre risco, coisas
que se quebram.
& como, tão
quebrados & partidos
não contamos
os resquícios, apegar-se
a todo vício de
viver:
o que sei o
que amo, frágeis
elos da cadeia, mí-
nimos confortos
de uma idéia & tão
no entanto
humanas
coisas que se
quebram,
que se não se sabem
ou se respeitam
pactos
como esses, micros-
cópicos, não
germina amor nem
nada bom
deriva disso, tão minús-
culo impreciso de-
licado
ajuste.

© Dirceu Villa
from: Icterofagia
São Paulo: Hedra, 2008
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2012

cosas que se quebran

espagnol

mecanismo de reloj:
manejar con pinzas
& cuidado,
patas de insecto: cilios
con ganchos;
pequeño, todo se quiebra
& corre riesgo, cosas
que se quiebran
& como, tan
quebrados y partidos
no contamos
los resquicios, apegarse
a todo vicio de
vivir:
yo qué sé
qué amo, frágiles
eslabones de la cadena, mí-
nimas comodidaes
de una idea & tan
sin embargo
humanas
cosas que se
quebran,
que si no se saben
o se respetan
pactos
como esos, micros-
cópicos, no
germina amor ni
nada bueno
sale de eso, tan minús-
culo impreciso de-
licado
ajuste.

Traducción: Fernando Pérez Villalón