Tatjana Markulin 
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: croate to: allemand

Original

Translation

[ČAMAC SE ISPUNIO]

croate | Miroslav Kirin

ČAMAC SE ISPUNIO, obala je
opustjela, veslali smo satima,

odlazili smo i dolazili,
bijaše to jalov posao,

kazaljke nam se nisu
primicale, ipak,

doplovili smo
u srce nove zemlje,

u njem je već netko
bio;

čamac pun krvi,
njihao se.

© Miroslav Kirin
from: Tantalon
Zagreb: Meandar, 1998
Audio production: Tomislav Krevzelj, Udruga radio mreza 2011

[DAS BOOT WAR VOLL...]

allemand

DAS BOOT WAR VOLL gepackt, die Küste
verödet, wir ruderten Stunden,

gingen und kamen,
es war eine nutzlose Arbeit,

die Uhrzeiger rückten für
uns nicht näher, dennoch

segelten wir in das
Herz eines neuen Landes

in dem schon jemand
war;

das Boot voll Blut
schaukelte.

Aus dem Kroatischen von Tatjana Markulin