Nafer Ermiş 
Translator

on Lyrikline: 4 poems translated

from: allemand to: turc

Original

Translation

Kadiköy

allemand | José F. A. Oliver

den schatten folgen den strömungsschatten folgen dem taubenblau dem türkis ans land folgen den stimmen folgen den ausweichenden blicken den nicht ausweichenden blicken und den worten dem wortschleier folgen und dem spärlichen englisch folgen und dem geruch dem marktgeruch dem fischgeruch folgen und dem zappeln der fische auf den auslagen folgen den kaffeehäusern den kaffeeimprovisationen den kaffeecafés folgen und dem kreuz folgen dem
halbmond dem stern folgen und dem cello folgen dem lied folgen dem türkischen und dem armenischen folgen und ins kurdische folgen und in den mund folgen dem gaumen folgen dem ohr und dem müezzin folgen dem aufmüpfigen der singvögel in den käfigen folgen und dem restaurierten arabisch folgen und in ägypten schlagen sie sich tot und den nachrichten folgen und den blutleibern folgen und den unverständlichen und nicht begreiflichen bildern folgen und folgen dem turkish delight und der lust auf süßes folgen und den urlaubsorten am roten meer folgen und den eingehüllten leichentuchwörtern folgen und den schreien und dem granatapfel folgen den pistazien und dem zuckerfest folgen dem tee dem mokka dem datum folgen der zeit und der zeit folgen der zeit.

© Matthes & Seitz
from: 21 Gedichte aus Istanbul 4 Briefe & 10 Fotow:orte
Berlin: Matthes & Seitz, 2016
Audio production: Haus für Poesie / 2017

Kadıköy

turc

gölgeyi izle akıntının gölgesini izle güvercin mavisini kıyıya vuran türkuazı izle sesleri izle kaçırılan bakışları kaçırılmayan bakışları izle ve sözcükleri sözcükleri söyleyenleri izle ve tarzanca ingilizceyi izle ve kokuyu pazaryeri kokusunu balık kokusunu izle ve sergilerdeki balıkların çırpınışını izle kahvehaneleri kahve emprovizasyonlarını kahve cafelerini izle ve haçı izle hilali yıldızı izle çelloyu izle şarkıyı izle türkçeleri ve ermeniceleri izle ve kürtçeleri izle ve ağzın içini izle damağı izle kulağı izle ve müezzini izle kafeslerdeki şarkıcı kuşların isyanlarını izle ve yenileştirilmiş arapçayı izle ve mısırda insanlar birbirlerini öldürüyor haberleri izle ve kanlı bedenleri izle ve anlaşılmayan ve kavraması güç görüntüleri izle ve türk lokumunu izle ve tatlı yeme isteğini izle ve kızıldeniz kıyısındaki tatil beldelerini izle ve sarılmış kefen sözcüklerini izle ve çığlıkları ve narları izle şam fıstıklarını ve şekerleme cümbüşlerini izle çayı kahveyi haberleri izle günün tarihini izle ve zamanı zamanı izle.

Çeviri: Nafer Ermiş

Lagerfeld

allemand | Volker Braun

Rom: offene Stadt Ein Feldlager
Auf dem Laufsteg defiliert die Mode
Der Jahrtausendwende Panzerhemden
Für den Beischlaf Zwei Gladiatoren
Kämpfen um den Arbeitsplatz mit Würgegriffen
Eine alte Übung, die Beifall findet
Dafür haben sie die Schule besucht ER ODER ICH
Der Gestank der Angst In seinem Imperium
Erfüllt sich Lagerfeld einen Traum EIN RUDEL
FRAUEN AUSGESUCHTE SCHÖNHEITEN  
Die Winterkollektion für die Daker-Kriege
Hat ihn reich gemacht ZUM ABGEWÖHNEN
Sie tragen meine Ideen, es sind Sommerkleider
In die verwöhnte Welt Ein Fest der Schönheit
Helena Christensen im Abendkleid Die beiden
Handwerker lassen indessen nicht locker
Der eine ist Commodus, der ausgelassene Sohn
Eines gelassenen Vaters und Fehltritt der Mutter
Wenn er verröchelt steht der Thron leer
Und Septimius Severus der Afrikaner
Marschiert mit der XIV. aus der Wildnis Wien
Auf die Hauptstadt ARMES ROM Ein Barbar
Imperator An seinen Fersen der Rest der Welt
Lagerfeld schaut nicht hin Er hat ein Problem
Er kann sie schöner machen, aber nicht besser
Immer noch schöner Das Outfit der Bestien
ARM UND REICH Eine geteilte Kundschaft
ES IST GRAUENHAFT Bezahlen und stehlen
Ich genieße das ungeteilte Interesse Aber
Er weiß was vor sich geht, er ist ja nicht blind
Der fünfzehnjährige Killer aus Springfield
EIN LEICHENBERG IN DER CAFETERIA DER HIGH SCHOOL
Er hat gelernt Hand anzulegen
Sitzt in Papierkleidern in Gewahrsam
Auch eine Mode Aus Amerika Kinderbanden
Durchkämmen Nordrhein-Westfalen Lehrlinge
Auf der Nahrungssuche bei Woolworth und Hertie
Ein fingerfertiger Völkerstamm aus der Zukunft
In den Arbeitsämtern  wartet das Aas
Auf die Wiederverwendung Es kann lange warten
Wer Arbeit hat wartet die Automaten
Sie warten darauf, etwas warten zu dürfen
Legionen Während die Welt schwarz wird
Wie Afrika MAN DARF GEWALT NICHT NUR ANKÜNDIGEN
MAN MUSS SIE AUCH AUSÜBEN Das auswärtige Amt
Erklärt sich mit inwendigem Grinsen
Zu Bosnien Man wird euch zeigen was Arbeit ist
Eine Maschine mit Gliedmaßen geschlechtsneutral
Das Mannequin für die Arbeit von morgen
AM ENDE DES TAGES BIST DU EIN PRODUKT
Das Denken ist genau das was ich vermeide
Das täglich bedruckte Papier
Der Gewahrsam gegen den Selbstmord der Gattung
Ich lese es nicht, ich schaue nicht hin
Ein Theater gefüllt mit Gleichmut
DER EINZIGE ORT WO ES WOHLTUT
VERZWEIFELN Der ausgelassene Kleist
In Stimmings Krug MEINE GANZE JAUCHZENDE SORGE
EINEN ABGRUND TIEF GENUG ZU FINDEN  legt Hand an
Ein Doppelpunkt bei Potsdam Das Warten auf nichts
Das ist das Drama: es gibt keine Handlung
Wir wissen es anders und handeln nicht Nein
Wir können nicht anders Das Kleid
Ist angewachsen MAN ARBEITET HEUT ZU TAGE
ALLES IN MENSCHENFLEISCH Aber sie dauert
Sehen Sie Commodus, ein Tod von der Stange /
Lagerfeld oder Die Gelassenheit Er
Liebt nicht die Schönen, die er haben kann Sein Herz
Sucht die Schönheit überall Die Schönheit
Ist ein Sohn der Gosse Sie ist vorbestraft
Sehn Sie den Steckbrief, schwarze Haut
Ich genieße den Luxus, ausgestoßen zu sein
Ein Idiot im 3. Jahrtausend Ein Bürger der Welt
Helena Christensen verläßt den Laufsteg
Warum soll ich Mode werden
In der Wegwerfgesellschaft
Das Stadion voll letzter Schreie Ideen
Roms letzte Epoche des Unernsts
Sehn sie nun das Finale ICH ODER ICH
Salute, Barbaren

© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1999
from: Tumulus
Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag , 1999
ISBN: 3-518-41027-X
Audio production: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

LAGERFELD

turc

Roma: açık şehir bir kamp alanı
Podyumda moda sergilenmekte
Binyıl dönümünde zırhlı gömlekler
Çiftleşmeler için İki gladyatör
Çarpışıyor gırtlak gırtlağa işleri uğruna
Eski bir hareket bu, alkış alıyor
Bunun için eğitildiler O YA DA BEN
İmparatorluğunda kokusu korkunun
Bir hayalini gerçekleştiriyor Lagerfeld BİR YIĞIN
KADIN SEÇİLMİŞ GÜZELLİKLER
Daker-Savaşı için kış koleksiyonu
Zengin etti onu YETERİNCE MİDE BULANDIRICI
Benim fikirlerimi taşıyorlar, bunlar yaz elbiseleri
Şımarık dünyaya doğru Bir güzellik festivali
Helena Christensen gece elbisesiyle İki usta
ikisi birden bırakmıyorlar asla
Biri Commodus, hayat dolu oğlu
Umursamaz bir babanın ve annenin yanlış adımı
İnleyip sızlanırsa tahtı boş kalır
Ve Septimus Severus Afrikalı
Yürüyor XIV.'yle birlikte vahşi Viyana ormanından
Başkente doğru ZAVALLI ROMA Barbar bir imparator
Peşini bırakmıyor Dünyanın geri kalanı
Lagerfeld oraya bakmıyor Bir derdi var
İstediğini güzelleştirebilir ama daha iyi yapamaz onu
Her zaman daha güzel Canavarların dış görünüşü
ZENGİN VE FAKİR Müşteriler paylaşılmış
KORKUNÇ BİR ŞEY Ödemek ve çalmak
Yekpare bir ilginin tadını çıkarıyorum Ama
Neler olup bittiğini biliyor o, kör değil sonuçta
Springfield'li elli yıllık katil
KANTİNİNDE BİR CESET YIĞINI
YÜKSEK OKULUN
El uzatmayı öğrendi
Kağıt elbiseleriyle oturuyor koruma altında
Amerika'dan gelen bir başka moda da Çocuk çeteleri
Silip süpürüyor Nordrhein-Westfalen çırakları
Yiyecek arayışında Woolworth'ta ve Hertie'de
Eliçabuk bir halk geleceğin halkı
İş bulma kurumlarında leşler bekliyor
Yeniden kullanılmayı Uzun uzun bekleyebilirler
İşi olanlar otomatları bekliyor
Bir şey bekleyebilmeyi bekliyor Birlikler
Bir yandan dünya siyahlaşırken
Afrika gibi ŞİDDET SADECE
İLAN EDİLMEZ
ALIŞTIRMA YAPMAK DA GEREK Dışişleri Bakanlığı
Ezberlenmiş sırıtmalarla açıklıyor
Bosna'dan yanalar Size gösterecekler çalışmak ne demek
Bir makine kollu bacaklı cinsiyetsiz
İş mankeni yarının
GÜNÜN SONUNDA SEN DE BİR ÜRÜNSÜN
Düşünmek tam da benim kaçındığım şey
Günlük basılan kağıtlar
Türün intiharına karşı tedbirli
Okumuyorum onları, bakmıyorum da
Temkinle dolu bir tiyatro
UMUTSUZLUĞUN İYİ GELDİĞİ
TEK YER Neşeli Kleist
Stimming's Hanında BENİM BÜTÜN NEŞELİ
KAYGIM
BİR UÇURUM BULMAK YETERİCE DERİN el
Uzatıyor
Postdam’da iki nokta
İşte dram bu: Olay örgüsü yok
Biz başka türlüsünü biliyoruz ve bir şey yapmıyoruz Hayır
Başka türlüsünü yapamayız Elibse
Tam oturmuş üstüne BUGÜNLERDE HER ŞEYİNDEN
FAYDALANIYORLAR İNSAN ETİNİN Ama bu zaman alıyor
Bir bak Commodus, bir ölüm kazıktan/
Lagerfeld ya da Dinginlik Sahip olduğu
Güzelliği sevmez o Kalbi güzelliği her yerde arar Güzellik
Lağımlardan doğmadır Önceden cezalandırılmıştır
Betimlemeyi görüyor musunuz, siyah deri
Kovulma lüksünün tadını çıkarıyorum
3. binyılda bir budala Bir dünya vatandaşı
Helena Christensen podyumu terk ediyor
Neden moda olayım ki
Bu kullan at toplumunda
Stadyum son feryat fikirlerle dopdolu
Roma’nın son ciddiyetsizlik dönemi
İzleyin şimdi finali BEN YA DA BEN
Selamlar, Barbarlar

çeviri: Nafer Ermiş

DER NACKTE GINSBERG

allemand | Dieter M. Gräf

ist auf das Feuerleiter-Z geklettert,
zeigt denen, die unter ihm wohnen:
ich habe Gott gesehen! Immer

noch dort, auf der Höhe eines
niederen Seraphim, ungefähr
in der Sphäre der sechs Gesims

engel des Bayardbuildings;
ihre weit ausgebreiteten Arme,
als würden alle gemeinsam

herunterspringen. Altmodisch
ist die Stadt geworden,
spätestens seit die fedayin-Piloten

ihre Filme echteten, toppten,
seit das 21. Jahrhundert sein Colosseum
reinschlug als Grube, Nichts.

Die Entkommenden sahen
aus wie ein Stamm.
Sonne, Mond und Sterne

sind nach wie vor Wolkenkratzer,
und auf denen, die den nackten Ginsberg
beherbergen, wachsen Bäume.

Selbst gewaltigere spenden farbiges Licht.
Solche Gebirge, nebelverhangen,
und aus den Gullies der Schluchten

steigt Dampf, in die Madison Ave,
in die Fifth Avenue. Donald Trump
verkündet, die Twin Towers nach

bauen zu wollen, höher! Derweil
in einem Shabu Shabu Restaurant
sitzen, am Haus von Edgar Allen Poe

der berittenen Polizei zusehen.
John Lennon ist tot. Das verstehen
wir alle, unter und über den Wassertanks.

© Dieter M. Gräf
from: Buch Vier. Gedichte
Frankfurt am Main: Frankfurter Verlagsanstalt, 2008
Audio production: 2006 Literaturwerkstatt Berlin

Çıplak Ginsberg

turc

yangın merdivenine çıkmış,
gösteriyor alt kattakilere:
Tanrı’yı gördüm! Hala

orada, inmiş bir melek
yüksekliğinde, yaklaşık
Bayard binasının altı

meleği seviyesinde;
genişçe açılmış kanatları,
sanki hep birlikte

aşağı atlayacaklar. Eski moda
oldu artık bu şehir,
en azından intihar pilotlarından beri

filmleri hakikileşiyor, iyileşiyor
21. yüzyıl kolezyumlarını bir çukura,
bir hiçe çevirdiğinden beri.

Kurtulanların görüntüsü
Bir ağaç gövdesi gibi.
Güneş, ay ve yıldızlar

her zamanki gökdelenler,
ve üzerlerinde, ki Ginsberg de oradadır
ve ağaçlar büyümektedir.

Güçlü olanları bile renkli ışık saçıyor.
Sıra dağlar gibi, sisler altında,
uçurumların sel yataklarından

dumanlar yükseliyor, Madison caddesine,
beşinci caddeye. Donald Trump
açıklıyor, ikiz kuleleri yeniden

daha yüksek, yapacakmış! O sırada
Edgar Allen Poe’nun evine yakın
bir Shabu Shabu lokantasında

oturan atlı bir polis görünmekte.
John Lennon öldü. Bunu anlıyoruz
hepimiz, su tankının altındakiler ve üstündekiler.

Çeviri: Nafer Ermiş

bahn übern bogen

allemand | Ulrike Draesner

blinkt
bar & busen
blinkt
buntgestreifte domina
stellt sich
auf,
auf: die

straßen ohne regung, rollen
lippen, licken, rollen
schwarze strümpfe über
hüften, lippen

warten ohne regung: straßen,
lecken krusten ganz
im strumpf semipermeabel
schwarze linien

blinkt,
was ein gesicht
war zwei brüste,
blinkt bar &
code: sie

wechselt das standbein
stumm gleiten passanten
die blicke ab rattert
bahn übern bogen

polster, plüsch nebenan
café hegel, happy hour
schnippt der kellner
reich wie runter,

lallt verirrter GI
von glimpses & glucks,
sie den stiefel
hoch die hüfte

vor: die
taxifahrer reden ost,
was fakt ist ist fakt,
take-away an der ecke

riecht wie nasses papier
pope mit geschlossenen augen
steht sich, madonnenbereich,
beine in den bauch

rattert bahn übern bogen,
handschuh, glatt, weiß, zeigt
kahle büsche voller kameras
schwanken klicken los

richtung
kant-straße
rollt
der kindische geist von
professor savigny
 
leise kichernd dass
er et
-was verg-
essen hat

hunger was
geschichte war
scharfe eß-bahnen
(& wie er da lacht)
blinkt
vom pappteller
in seiner hand
unleserlich
blinkt
ein chinesisches
zeichen.

© beim Verlag
from: für die nacht geheuerte zellen
München: Luchterhand Literaturverlag, 2001
Audio production: 2001, M. Mechner, literaturWerkstatt berlin

havada trenler

turc

yanıp sönüyor
bar & göğüsler
yanıp sönüyor
renkli çizgili domina
kalkıyor ayağa
kal
kıyor: ve

hareketsiz sokaklar, kıvrılan
dudaklar, yalanan, kıvrılan
siyah çoraplar çekilmiş
kalçalara, dudaklar

hareketsiz bekliyor: sokaklar,
yalıyor kuru kabuk tümüyle
çoraplar içinde yarı geçirgen
siyah çizgiler

yanıp sönüyor,
ne ki bir yüz
iki göğüstü
yanıp sönüyor bar &
kod: kadın

durduğu ayağı değiştiriyor
sessizce kayıyor yayaların
bakışları havadan gürültüyle
geçen trene

yastık, pelüş yan tarafta
café hegel, happy hour
fiske atıyor garson
her şey aşağıya,

bir GI kekeliyor
kafası karışmış
ışıklardan & seslerden,
kadın çizmesini
çekmiş

kalçasına: ve
takiciler yerel şiveyle
söylüyor gerçek olan gerçektir,
köşede take-away

ıslak kağıt gibi kokuyor
papa kapalı gözlerle
bacaklarını, madonna alanı,
çekiyor karnına

gürültüyle geçiyor tren havadan
eldiven, pürüzsüz, beyaz, gösteriyor
kameralarla dolu yapraksız orman
kameralar dönüyor
kant-caddesine
ağır ağır ilerliyor
profesör savigny’nin
çocuksu ruhu

kısık sesle fısıldıyor
bir şey
-ler unut-
tuğunu

açlıktı tarih
denen şey
keskin yemek trenleri
(& nasıl da gülüyor orda durmuş)

yanıp sönüyor
kağıt tabaktan
elinde
okunaksız
yanıp sönüyor
çince bir
işaret

Çeviri: Nafer Ermiş