Tout afficher
Toutes les listes publiques
compiled by Wertherfieber
Für Johannes (93)
- Ich bin eine Nixe, sagt sie | allemand | Martin Auer
- Olyankor | hongrois | Zoltán Beck
- WER ALLEIN IST | allemand | Gottfried Benn
- DER DUNKLE | allemand | Gottfried Benn
- Corona | allemand | Paul Celan
- Zähle die Mandeln | allemand | Paul Celan
- Den Horizont überschreiten | allemand | H. C. Artmann
- PALUN EUTANAASIAT, MIND ON ARMASTUSES PETETUD | estonien | Maria Lee
- Das Dunkel | allemand | Robert Gernhardt
- Barbaar in mijn mond | néerlandais | Paul Snoek
- Mijn hielen aan de koele tegels des waters | néerlandais | Paul Snoek
- Neen. Ik spreek niet want ik adem juichend | néerlandais | Paul Snoek
- Niemand weet waarom ik tenger werk aan de verte | néerlandais | Paul Snoek
- Waarom ik zilver smelt in mijn gedichten? | néerlandais | Paul Snoek
- dead | anglais | Klaus Peter Dencker
- Notáhtat márkosámi čoahkážis (Notáhta 14) | sami du nord | Sigbjørn Skåden
- Partial Clearance | anglais | John Koethe
- ***[kurbus on nagu sitahäda] | estonien | Indrek Mesikepp
- ***[yhel ööl ma tajusin surma] | estonien | Indrek Mesikepp
- Hiša | slovène | Maja Vidmar
- Je t'accompagne à la mort | français | Elise Turcotte
- Avondgebed | néerlandais | Charles Ducal
- Het Varken | néerlandais | Charles Ducal
- Piiritu | estonien | Carolina Pihelgas
- Vajusid | estonien | Carolina Pihelgas
- Vikatitera | estonien | Carolina Pihelgas
- Tuleb öö | estonien | Carolina Pihelgas
- ***[Terve elu õpitakse] | estonien | Carolina Pihelgas
- ***[Mida tõelisem tahad olla] | estonien | Carolina Pihelgas
- ***[Kiri kodust ] | estonien | Carolina Pihelgas
- *** [Die Märchen, die Wunder sind alt...] | allemand | Christoph Meckel
- ***[Öö on täis auke] | estonien | Hasso Krull
- Als die Pferde ungebunden auf den Wiesen lebten weideten sie das Gras und tranken sie Wasser | allemand | Volker Sielaff
- menetekel | allemand | Christian Schloyer
- Peanut Butter | anglais | Eileen Myles
- boalddáhat | sami du nord | Inger-Mari Aikio
- At the coming of Autumn | anglais | Kate Camp
- Herbst im Breisgau | allemand | Marie Luise Kaschnitz
- Noch bist du da | allemand | Rose Ausländer
- Deep navigation | anglais | Kate Camp
- Mute song | anglais | Kate Camp
- Városember | hongrois | Zoltán Beck
- Egypár | hongrois | Zoltán Beck
- No. 487 (Abends schiebt jede Aprikose) | allemand | Herta Müller
- No. 492 (der Löffelbieger sagt) | allemand | Herta Müller
- Tommy | allemand | Martin Auer
- botanischer garten | allemand | Jan Wagner
- ***[Iga kord kui see tüdruk armus] | estonien | Maria Lee
- [قديمي كه مي شويم ] | persan | Roshanak Bigonah
- Memoires | néerlandais | Paul Snoek
- Sassuma Arnaa | groenlandais | Jessie Kleemann
- [ich liege in schwingung auf grund] | allemand | Arne Rautenberg
- VUISTREGELS | néerlandais | K. Michel
- OKAY | néerlandais | K. Michel
- VERS TWEE | néerlandais | K. Michel
- GLAS IS EEN TRAGE VLOEISTOF | néerlandais | K. Michel
- DAAAG | néerlandais | K. Michel
- De hertog en ik | néerlandais | Charles Ducal
- Möblierte Melancholie | allemand | Mascha Kaléko
- Im Nebel | allemand | Hermann Hesse
- Bericht des Schülers | allemand | Hermann Hesse
- Ko se zbujajo odtisi | slovène | Lucija Stupica
- Reka je izgovor | slovène | Lucija Stupica
- Vsega ni treba razumeti | slovène | Lucija Stupica
- Zločin lune | slovène | Lucija Stupica
- Jabolko | slovène | Lucija Stupica
- Herbstmanöver | allemand | Ingeborg Bachmann
- Erklär mir, Liebe | allemand | Ingeborg Bachmann
- [ástarljóð] | islandais | Sjón
- From the Debris of life | anglais | Maitreyee B Chowdhury
- Вид на родное село | russe | Viktor Krivulin
- Хоть бы кто | russe | Viktor Krivulin
- Musua | basque | Kirmen Uribe
- Maiatza | basque | Kirmen Uribe
- Closing the Kamasutra | anglais | Meena Alexander
- Conflicte més enllà | catalan | Cèlia Sànchez-Mústich
- Waiting for the Ocean | anglais | Ryan Van Winkle
- Kleine Eloge der Zärtlichkeit | allemand | Ilma Rakusa
- La nit em clava | catalan | Maria-Mercè Marçal
- La mar s'ho empassa tot | catalan | Laia Malo
- Crossroad | anglais | Meena Alexander
- iš nežinomo poeto dienoraščio - antradienis | lituanien | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - pirmadienis | lituanien | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - trečiadienis | lituanien | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - ketvirtadienis | lituanien | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - penktadienis | lituanien | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - šeštadienis | lituanien | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - sekmadienis | lituanien | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - sekmadienis plius | lituanien | Kęstutis Navakas
- [Nyt kun depressioni on varsinainen vitsi] | finnois | Timo Lappalainen
- [Vaivihkaa olin alkanut tuhota itseäni] | finnois | Timo Lappalainen
- [Hymykuoppia voi löytyä yllättävistä paikoista] | finnois | Timo Lappalainen
- Kehtolaulu | finnois | Pauliina Haasjoki
- écouter tous les poèmes 17.05.2022