Trouvé: 1679 sur 13382 poèmes
-
( فرشته خانم )
(persan)Baktash Abtin (Iran)
traductions: allemand
-
(As laudas da solidão)
(portugais)Armando Artur (Mozambique)
traductions: allemand
-
(EXCURSÃO PELO RIO CONGO EXCURSÃO PELA MEMÓRIA)
(portugais)(a Eugénia Neto e Luandino Vieira)
Armando Artur (Mozambique)
traductions: allemand
-
(o lereru Bungiu)
(espagnol)Wingston González (Guatemala)
traductions: allemand
-
(PARLA EL VAMPIR)
(catalan)Margarita Ballester (Espagne)
traductions: allemand, espagnol
-
(Um delito, duas faces)
(portugais)Armando Artur (Mozambique)
traductions: allemand
-
(Uma espera a G. G. Marques. Ninguém escreve ao Coronel)
(portugais)Armando Artur (Mozambique)
traductions: allemand
-
(المتلصّص)
(arabe)Golan Haji (Syrie)
traductions: anglais, français
-
* * * [Каб увайсьці ў гэтую кватэру]
(biélorusse)Valzhyna Mort (Bélarus)
traductions: allemand, lituanien, suédois
-
* * * [Я]
(biélorusse)Valzhyna Mort (Bélarus)
traductions: allemand, lituanien, suédois
-
* [de dag rolt de straat op]
(néerlandais)Rozalie Hirs (Pays-Bas)
traductions: allemand, russe, serbe, suédois
-
* [vandaag probeer ik hartgrondig steeds opnieuw]
(néerlandais)Rozalie Hirs (Pays-Bas)
traductions: allemand, russe, suédois
-
*** [den phasenübergang hätten wir]
(allemand)Daniel Falb (Allemagne)
traductions: arabe, espagnol, français, portugais
-
*** [Payîz e, dereng, şeve dirȇjin]
(kurde)Eskerê Boyîk (Arménie)
traductions: allemand
-
***[Öö süütab kastanil küünlad]
(estonien)Veronika Kivisilla (Estonie)
traductions: norvégien, anglais, lituanien
-
*QUE É DOR/ A DOR QUE DE VERAS SENTE
(galicien)Yolanda Castaño (Espagne)
traductions: espagnol, allemand, anglais, serbe
-
1986 balandžio 26
(lituanien)Eugenijus Ališanka (Lituanie)
traductions: allemand, anglais
-
2 Uhr 16 Gedicht
(allemand)Franz Hodjak (Roumanie)
traductions: arabe
-
31. ROĐENDAN
(croate)Dorta Jagić (Croatie)
traductions: anglais, allemand
-
4.1 KRISTALLSTRUKTURER
(suédois)Aase Berg (Suède)
traductions: allemand, anglais
sec: 4.436