Trouvé: 13687 sur 13687 poèmes
-
(وأنتَ تغادرُ غرفةً مشمسة ناداك صوتٌ "ابقَ")
(arabe)Golan Haji (Syrie)
traductions: anglais
-
(گلوله سرخط)
(persan)Baktash Abtin (Iran)
traductions: anglais
-
(არავინ იცის) რატომ მიყვარდა ფაშისტი
(géorgien)Eka Kevanishvili (Géorgie)
traductions: anglais, allemand
-
(…) Het bad is vol
(néerlandais)Lies Van Gasse (Belgique)
traductions: français
-
* * * [Na ude razdalj]
(slovène)Niko Grafenauer (Slovénie)
traductions: allemand
-
* * * [Sled prejšnjega]
(slovène)Niko Grafenauer (Slovénie)
traductions: allemand
-
* * * [V jeziku hiša...]
(slovène)Niko Grafenauer (Slovénie)
traductions: allemand
-
* * * [V toplem naročju]
(slovène)Niko Grafenauer (Slovénie)
traductions: allemand
-
* * * [A thousand winters]
(anglais)Matvei Yankelevich (États-Unis)
-
* * * [And the winter does nothing]
(anglais)Matvei Yankelevich (États-Unis)
-
* * * [I never asked to be winter-colored]
(anglais)Matvei Yankelevich (États-Unis)
-
* * * [Kra płynie rzeką i chrzęści]
(polonais)Jacek Podsiadło (Pologne)
traductions: allemand
-
* * * [to lustro mi się nie podoba]
(polonais)Jacek Podsiadło (Pologne)
traductions: allemand
-
* * * [Winter — might pray to green trees]
(anglais)Matvei Yankelevich (États-Unis)
-
* * * [Winter's disappointments include]
(anglais)Matvei Yankelevich (États-Unis)
-
* * * [Z balkonu patrzę na miasto]
(polonais)Jacek Podsiadło (Pologne)
traductions: allemand
-
* * * (гэта сьнег)
(biélorusse)Maryja Martysievič (Bélarus)
traductions: allemand
-
* * * [dawniej kiedy umierał stary Dycki]
(polonais)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Pologne)
traductions: allemand
-
* * * [jesień już Panie a ja nie mam domu]
(polonais)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Pologne)
traductions: allemand
-
* * * [nie połykaj białych proszków]
(polonais)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Pologne)
traductions: allemand