Trouvé: 284 sur 14147 poèmes
-
WAAKZAAM
(néerlandais)Maarten Inghels (Belgique)
traductions: allemand
-
Waar je ook bent, je hebt niets gezien
(néerlandais)Alfred Schaffer (Pays-Bas)
traductions: allemand
-
Waarde Buridanus
(néerlandais)René Huigen (Pays-Bas)
traductions: allemand
-
Waarom ik zilver smelt in mijn gedichten?
(néerlandais)Paul Snoek (Belgique)
traductions: anglais, allemand, slovène
-
Wabah
(indonésien)Dorothea Rosa Herliany (Indonésie)
traductions: allemand
-
wagner (1-4)
(allemand)[Bio-Grafik, 3. Fassung]
Klaus Peter Dencker (Allemagne)
-
Wahllose Qual
(allemand)Franz Xaver Kroetz (Allemagne)
-
Während des Freitagsgebetes
(allemand)Björn Kuhligk (Allemagne)
traductions: breton, français
-
WaistLands
(anglais)(Written on a bus, briefly taken aback and mesmerized by your exposed knee)
Hind Shoufani (Territoire palestinien)
traductions: allemand
-
Waiting For The Bus
(anglais)Outspoken (Zimbabwe)
-
Waiting for the Ocean
(anglais)Ryan Van Winkle (Royaume-Uni)
traductions: bulgare, letton, géorgien
-
Wakker zijn is leven
(néerlandais)Serge van Duijnhoven (Pays-Bas)
traductions: allemand
-
WALD
(allemand)Andrea Grill (Autriche)
-
WALD, VOGEL
(allemand)Henning Ahrens (Allemagne)
traductions: italien
-
Walking Around
(anglais)after Neruda
Tishani Doshi (Inde)
traductions: croate
-
Walking up 158th street
(anglais)Jessica Care Moore (États-Unis)
traductions: allemand
-
Walking with Walt
(anglais)Ron Padgett (États-Unis)
traductions: allemand
-
walnüsse knacken
(allemand)Christian Schloyer (Allemagne)
traductions: néerlandais, anglais
-
Walsh Bay
(anglais)Fiona Wright (Australie)
traductions: allemand
-
wandeo
(espagnol)Ethel Barja (Pérou)
traductions: allemand