fr

7742

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTEURS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arménien
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        turc
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par pays 
      • Afrique du Sud
        Albanie
        Algérie
        Allemagne
        Andorre
        Angola
        Arabie saoudite
        Argentine
        Arménie
        Australie
        Autriche
        Bahreïn
        Bangladesh
        Belgique
        Bolivie
        Bosnie-Herzégovine
        Botswana
        Brésil
        Bulgarie
        Burundi
        Bélarus
        Cambodge
        Canada
        Chili
        Chine
        Chypre
        Colombie
        Corée du Sud
        Costa Rica
        Croatie
        Cuba
        Côte d’Ivoire
        Danemark
        Espagne
        Estonie
        Finlande
        France
        Ghana
        Groenland
        Grèce
        Guatemala
        Guinée-Bissau
        Géorgie
        Haïti
        Honduras
        Hongrie
        Inde
        Indonésie
        Irak
        Iran
        Irlande
        Islande
        Israël
        Italie
        Jamaïque
        Japon
        Kenya
        Koweït
        Lettonie
        Liban
        Libye
        Lituanie
        Luxembourg
        Macédoine
        Malaisie
        Malawi
        Malte
        Maroc
        Martinique
        Mexique
        Moldavie
        Monténégro
        Mozambique
        Myanmar
        Nigéria
        Norvège
        Nouvelle-Zélande
        Oman
        Ouzbékistan
        Pakistan
        Paraguay
        Pays-Bas
        Pologne
        Porto Rico
        Portugal
        Pérou
        Roumanie
        Royaume-Uni
        Russie
        République dominicaine
        République démocratique du Congo
        République tchèque
        Sainte-Lucie
        Sao Tomé-et-Principe
        Serbie
        Singapour
        Slovaquie
        Slovénie
        Sri Lanka
        Suisse
        Suède
        Syrie
        Sénégal
        Taïwan
        Territoire palestinien
        Trinité-et-Tobago
        Tunisie
        Turquie
        Ukraine
        Uruguay
        Venezuela
        Viêt Nam
        Yémen
        Zambie
        Zimbabwe
        Égypte
        Émirats arabes unis
        États-Unis
        Éthiopie
  • POÈMES
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par traduction 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        écossais
    • Genre & Aspects
      • Poésie expérimentale
      • Poésie concrète
      • Poésie sonore
      • Poésie visuelle
      • Projets poétiques
      • Séries & Cycles
      • Poésie pour enfants
      • Poésie humoristique
      • Poésie narrative
      • Métapoésie
      • Ecopoetry
      • Poésie politique
      • Poésie érotique
      • Dialecte
      • Performance
      • avec musique/audio
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formes Poetiques & Notions
      • Ode
      • Haïku
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prose
      • Poèmes avec rimes
      • Renshi
      • Sextine
      • Sonnet
      • Terza Rima
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Ballade
    • à thème
      • Société
        • Identité (collective)
        • Traditions
        • Patrie
        • Ville et vie urbaine
        • Histoire
        • Politique
        • Guerre
        • Exil
        • Économie
        • Critique sociale
      • Vie & Relations
        • Famille
          • Naissance
          • Enfance
          • Mère
          • Père
        • Enfance & Jeunesse
        • Age
        • Souvenir
        • Identité (personnelle)
        • Genre & Sexualité
          • Femme
          • Homme
          • Sexe & Erotisme
          • Homosexualité
        • Amitié
        • Amour
        • Mariage
        • Problème relationnel
        • Travail
        • Maladie
        • Corps
        • violence
        • Perte & Séparation
        • Mort & Deuil
        • Enterrement
        • Religion & Spiritualité
        • Rêver
        • Voyage
        • Temps
        • Boire & Manger
        • Alcool & Drogues
      • Cultures & Sciences
        • Architecture & Design
        • Poésie & Poètes
        • Littérature & Lecture
        • Littérature & Lecture
        • Contes & Légendes
        • Médecine & Sciences
        • Musique
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Cinéma
        • Culture populaire
        • Langage
        • Théâtre & Danse
        • Écriture (de poésie)
      • Nature
        • Printemps
        • Été
        • Été
        • Hiver
        • Automne
        • Eau
        • Faune
        • Flore
      • Rubato
  • NOUVEAU
    • poèmes
    • auteurs
    • traductions
Se connecter
  •  

Samuel Wagan Watson

when dogs gamble

  • 1 the crooked men | traductions: de
  • 2 a prelude | traductions: de
  • 3 carefree | traductions: de
  • 4 the dusk sessions | traductions: de
  • 5 fire | traductions: de
  • 6 untitled | traductions: de
  • 7 when dogs gamble | traductions: de
  • 8 valley man | traductions: de
  • 9 itinerant blue
  • 10 3 a.m. escape | traductions: de
langue: anglais
traductions: allemand (wenn hunde pokern)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

when dogs gamble

lying on the floor
with its concrete and ammonia tongue
reading Charles Bukowski, ‘Living On Luck’
my split-level mind and its contradictory ghosts
at once condemning his ribald desires of flesh
and praising the simplified schematics of his Richard Nixon landscapes,

           I've placed a block of cheese on my doorstep
           and the ants are drawn to it,
           I have no couch to lie on and read
           thus, the ants attack my flesh
           and I reciprocate, squashing them between my fingers
           to produce a gasoline inspired perfume,
           the smell of victory

some guy is at it, upstairs, screaming at an accomplice
but between breaths he allows the other tenants movement
and loads a fresh tirade into the breach
under the smoggy glow of tube lighting
                                  frozen images of dogs playing poker
accommodating the warm reception
of a surprise attack
from within the whites of their eyes
                                 tambourines tied to their feet

© S.W.W.
Extrait de: Hotel bone
Sydney: Vagabund Press, 2001
Production audio: M. Mechner, literaturWERKstatt berlin, 2003

traductions:

langue: allemand

wenn hunde pokern

liege auf dem boden
mit seinem beton und der ammoniakzunge
lese Charles Bukowskis ‚Living On Luck’
mein halbgeschossiger geist und dessen widersprüchliche geister,
die seine derbe fleischeslust verdammen
und zugleich die vereinfachte schematik der richard-nixon-landschaften verehren,

ich habe einen käseblock auf der türschwelle platziert
und die ameisen werden durch ihn angezogen
ich habe kein sofa um draufzuliegen und zu lesen
also greifen die ameisen mein fleisch an
und ich gebe zurück, zerdrücke sie zwischen den fingern
ein benzinartiger duft kommt auf
der geruch des sieges

irgendeiner ist dabei, oben, einen komplizen anzuschreien
doch zwischen atemzügen  erlaubt er dan anderen mietern, sich zu bewegen
und lädt eine neue tirade ins patronenlager
unter dem rauchigen glimmen der neonbeleuchtung
eingefrorene bilder von hunden die pokern
und die den herzlichen empfang
eines überraschungsangriffs begrüßen
aus dem weiß ihrer augen heraus
tambourine an ihre füße gebunden

Übersetzt von Raphael Urweider
beim Übersetzungsworkshop Vers Schmuggel
während des poesiefestival berlin 2003 der literaturWERKstatt berlin
auch in: Hochzeit der Elemente. Zeitgenössische australische Dichtung.
Hrsg. v. Ivor Indyk. K
poème précédent
   (untitled)
7 / 10
poème suivant
(valley man)   
écouter tous les poèmes

Samuel Wagan Watson

* 01.01.1972, Brisbane, Australie
Réside à: , Australie

Samuel Wagan Watson was born in Brisbane in 1972, of Irish, German and Aboriginal (Bundjalung and Birri Gubba) ancestory. He has been a salesman, public relations officer, fraud investigator, graphic artist, labourer, law clerk, film industry technician and an actor. He is currently a project officer in the Strategic Policy and Research Unit of Arts Queensland.

Watson’s first collection, Of muse, meandering and midnight (1999) won the David Unaipon Award for Emerging Indigenous Writers. His subsequent collections are Itinerant Blues (2001) and Hotel Bone (2001). He is also co-author of the award-winning website blackfellas, whitefellas, wetlands, commissioned by the Brisbane City Council.

Watson describes his influences in writing as Nick Cave, Tom Waites, Jack Kerouac, Charles Bukowski and the Australian poet Robert Adamson. The Aboriginal elements in his poetry take their place within contemporary, often urban, landscapes, marked by a dramatic or surrreal intensity, which suggests energies at play in them which are barely contained within their forms.

The imagery has a strong emblematic quality, and is marked by unexpected juxtapositions which combine the technological and the mythical, and virtual realities with those of the natural world. There is a strong social and political dimension to the poetry, implicit in many of the situations portrayed in the poems, in the treatment of personal memories, and in the identifications made with the poor, the itinerants, or the fugitive characters which feature in his work.

Publications
  • Of Muse, meandering and midnight

    Brisbon: University of Queensland Press, 1999

  • itinerant blues

    Brisbon: University of Queensland Press, 2001

  • Hotel bone

    Sydney: Vagabund Press, 2001

  • Smoke-Encrypted Whispers

    Brisbon: University of Queensland Press, 2005

Prix
  • 1999 David Unaipon Award for Emerging Indigenous Writers

  • 2005 NSW Premier's Literary Award for Book of the Year

  • 2005 Kenneth Slessor Prize for Poetry

Marquer le poème / Ajouter à la liste

all publilc lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
Autres poètes de Australie Autres poèmes en anglais Traduction en anglais Samuel Wagan Watson comme traducteur

Poème au hasard

PUSH!

gedicht page complete: (0,100s)
  • À propos
  • Newsletter
  • Blog
  • Liens
  • Impressum
lyrikline est un projet créé par la Literaturwerkstatt Berlin en coopération avec le réseau international des partenaires de lyrikline