fr

7165

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
Se connecter
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • auteurs
    • A-Z
    • par langue
    • par pays
    • Tous
  • poèmes
    • par langue
    • par traduction
    • Tous
  • traducteurs
    • A-Z
  • traductions
    • A-Z
  • NOUVEAU
    • poèmes
    • auteurs
    • traductions
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • auteurs
    • nouveau sur Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        turc
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par pays 
      • Afghanistan
        Afrique du Sud
        Albanie
        Algérie
        Allemagne
        Andorre
        Angola
        Arabie saoudite
        Argentine
        Arménie
        Australie
        Autriche
        Bahreïn
        Bangladesh
        Belgique
        Bolivie
        Bosnie-Herzégovine
        Botswana
        Brésil
        Bulgarie
        Burundi
        Bélarus
        Cambodge
        Canada
        Chili
        Chine
        Chypre
        Colombie
        Corée du Sud
        Costa Rica
        Croatie
        Cuba
        Côte d’Ivoire
        Danemark
        Espagne
        Estonie
        Finlande
        France
        Ghana
        Groenland
        Grèce
        Guatemala
        Guinée-Bissau
        Géorgie
        Haïti
        Honduras
        Hongrie
        Inde
        Indonésie
        Irak
        Iran
        Irlande
        Islande
        Israël
        Italie
        Jamaïque
        Japon
        Kenya
        Koweït
        Lettonie
        Liban
        Libye
        Lituanie
        Luxembourg
        Macédoine
        Malaisie
        Malawi
        Malte
        Maroc
        Martinique
        Mexique
        Moldavie
        Monténégro
        Mozambique
        Myanmar
        Nigéria
        Norvège
        Nouvelle-Zélande
        Oman
        Ouzbékistan
        Pakistan
        Paraguay
        Pays-Bas
        Pologne
        Porto Rico
        Portugal
        Pérou
        Roumanie
        Royaume-Uni
        Russie
        République dominicaine
        République démocratique du Congo
        République tchèque
        Sainte-Lucie
        Sao Tomé-et-Principe
        Serbie
        Singapour
        Slovaquie
        Slovénie
        Somalie
        Sri Lanka
        Suisse
        Suède
        Syrie
        Sénégal
        Taïwan
        Territoire palestinien
        Trinité-et-Tobago
        Tunisie
        Turquie
        Ukraine
        Uruguay
        Venezuela
        Viêt Nam
        Yémen
        Zambie
        Zimbabwe
        Égypte
        Émirats arabes unis
        États-Unis
        Éthiopie
  • poèmes
    • nouveau sur Lyrikline
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par traduction 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
    • Genre & Aspects
      • Poésie expérimentale
      • Poésie concrète
      • Poésie sonore
      • Poésie visuelle
      • Projets poétiques
      • Séries / Cycles
      • Poésie pour enfants
      • Poésie humoristique
      • Poésie narrative
      • Métapoésie
      • Ecopoetry
      • Poésie politique
      • Poésie érotique
      • Dialecte
      • Performance
      • avec musique/audio
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formes Poetiques & Notions
      • Ode
      • Haïku
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prose
      • Poèmes avec rimes
      • Renshi
      • Sextine
      • Sonnet
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Ballade
    • à thème
      • Société
        • Identité (collective)
        • Traditions
        • Patrie
        • Ville et vie urbaine
        • Histoire
        • Politique
        • Discrimination / Racisme
        • Guerre
        • Exil
        • Économie
        • Critique sociale
      • Vie & Relations
        • Famille
          • Naissance
          • Enfance
          • Mère
          • Père
        • Enfance & Jeunesse
        • Age
        • Souvenir
        • Identité (personnelle)
        • Genre & Sexualité
          • Femme
          • Homme
          • Sexe / Erotisme
          • Homosexualité
        • Amitié
        • Amour
        • Mariage
        • Problème relationnel
        • Travail
        • Maladie
        • Corps
        • violence
        • Perte & Séparation
        • Mort / Deuil
        • Enterrement
        • Religion / Spiritualité
        • Rêver
        • Voyage
        • Temps
        • Boire & Manger
        • Alcool & Drogues
      • Cultures & Sciences
        • Architecture & Design
        • Poésie & Poètes
        • Littérature & Lecture
        • Littérature & Lecture
        • Contes & Légendes
        • Médecine & Sciences
        • Musique
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Cinéma
        • Culture populaire
        • Langage
        • Théâtre & Danse
        • Écriture (de poésie)
      • Nature
        • Printemps
        • Été
        • Été
        • Hiver
        • Automne
        • Eau
        • Faune
        • Flore
      • Rubato
  • traducteurs
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Traduit de 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • Traduit en 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
  • traductions
    • nouveau sur Lyrikline
    • selon les langues sources 
        afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • en fonction des langues cibles 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
Se connecter
  •  

Monika Rinck

tour de trance

  • 1 tour de trance | traductions: enelesfrgahuskslsvsr
  • 2 der letzte tag im süden | traductions: enelesgahuitsl
  • 3 la defense | traductions: enesfrgahusl
  • 4 so einfach | traductions: arenelesfrgahusksl
  • 5 es war vorbei | traductions: arenesfafrgaitskslsr
  • 6 i had a pony (her name was lucifer) | traductions: eneshuskslsv
  • 7 teich | traductions: arenesfafrganlskslsr
  • 8 berlin alexanderplatz - was deine arme halten
  • 9 Zinsverbot
  • 10 MOORLANDS TOTILAS | traductions: enslsr
  • 11 KANINCHEN | traductions: enslsr
  • 12 AUGENFÜHLERFISCH | traductions: en
  • 13 UNIO WIESEL | traductions: ensl
  • 14 KRAFT EINES RASTERS | traductions: enslsr
  • 15 HIMMELSHÄRTE | traductions: ensl
langue: allemand
traductions: anglais (tour de trance), grec (tour de trance), espagnol (tour de trance), français (tour de trance), irlandais (tour de trance), hongrois (tour de trance), slovaque (tour de trance), slovène (tour de trance), suédois (tour de trance), serbe (tour de trance)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

tour de trance
my task, she said, was poisoning time

wie sich alles drehte, wiederholte, dehnte,
und rotierte, die wärme war a space so vast,
so katastrophisch groß, war sie arena
worin die trümmer von objekten trieben,
wilde schläge in der ferne, keiner hörte,
jeder fühlte, die wellen der erschütterung.
wo etwas fehlte, wurde alles größer,
drehte sich, rotierte, kam in's schlingern
und blieb dann in der mitte liegen.
die müdigkeit war eine kur, das gewicht
der atmosphäre, halluzinogene leere
federte, es drehte sich jetzt weniger
als wären die schläge, in dem was sie sind
gegenstand der verdünnung, als würde
die zeit, der reißende raum, präzise und
zärtlich vergiftet, in ihrem gewebe stiege
die chemische schwäche, es schäumte,
erstickte, das weiße lager der krusten,
das sich formierte, wird reicher und toxisch
verrauschten die schläge, es dreht sich,
dreht sich unmerklich, und steht.

© 2007 kookbooks, Idstein
Extrait de: Zum Fernbleiben der Umarmung
Berlin: kookbooks, 2007
Production audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2004

traductions:

langue: anglais

tour de trance
my task, she said, was poisoning time

how everything turned, repeated, expanded
and rotated, heat was a space so vast,
so disastrously large, was an arena
in which the wreckage of objects drifted,
savage impacts in the distance, no one heard,
everyone felt, the pulsing aftershocks.
where something was missing, it all got bigger,
turned, rotated, lurched about
and then came to rest in the centre.
fatigue was a cure, the weight
of the atmosphere, hallucinogenic heaviness
cushioned, it was turning less now,
as if the impacts, in their very substance,
were subject to dilution, as if
time, torrential space, were being precisely and
tenderly poisoned, the chemical weakness
rising in its fabric, frothing, suffocating,
the accumulated white layer of
crusts becoming richer, the impacts
fading into toxic noise, it turns,
turns imperceptibly, and stops.

taken from: Monika Rinck, to refrain from embracing
trans. Nicholas Grindell (Providence RI: Burning Deck, 2011)
langue: grec

tour de trance
my task, she said, was poisoning time

πώς όλα γύρισαν, επαναλήφθηκαν, διαστάλθηκαν
και περιστράφηκαν, η θέρμη ήταν a space so vast,
τόσο καταστροφικά μεγάλη, αρένα ήταν
όπου τα θραύσματα των πραγμάτων κινούνταν,
άγριες κλαγγές σε απόσταση, κανείς δεν άκουσε,
όλοι ένιωσαν, τα κύματα της ταραχής.
εκεί που κάτι έλειπε, θέριεψαν όλα,
γύρισαν, περιστράφηκαν, ταλαντεύτηκαν
κι έπειτα καταμεσής απέμειναν.
η κόπωση ήταν θεραπεία, το βάρος
της ατμόσφαιρας, παραισθησιογόνο κενό
που ζάρωσε, γύριζε τώρα λιγότερο, 
σα να ’ταν οι κλαγγές, αυτές καθαυτές,
αντικείμενο της αραίωσης, 
ωσάν ο χρόνος, ο αποκομμένος χώρος, λεπτομερώς και
ντελικάτα να δηλητηριάστηκε, στον ιστό τους επάνω 
αποβιβάσθη η χημική ελαφρότητα, αφρίζουσα,
πνιγηρή, το λευκό πέπλο των φλοιών,
που σχηματίστηκε, πιο πλούσιο γίνεται και τοξικό
καταλαγιάσανε οι κλαγγές, γυρίζει,
γυρίζει ανεπαίσθητα, και στέκει.

Translated by Giorgos Gergos
langue: espagnol

tour de trance
my task, she said, was poisoning time

cómo se daba vuelta todo, se repetía, se extendía,
y giraba, el calor era a space so vast,
tan grande, catastrófico, era ruedo
donde iban a la deriva ruinas de objetos,
golpes salvajes a lo lejos, nadie oía,
todos sentían las olas de la vibración.
allí donde algo faltaba, todo se volvía más grande,
se daba vuelta, giraba, comenzaba a balancearse
y terminaba en el centro.
el cansancio era una cura, el peso
de la atmósfera, vacío alucinógeno,
se amortiguaba, daba ahora menos vueltas
como si los golpes fueran lo que son:
objeto de la dilución, como si
el tiempo, el espacio punzante, fuera envenenado
de manera exacta y tierna, y en su tejido aumentara
la debilidad química, todo se espumaba,
se asfixiaba, el campo blanco de costras
así formado, se vuelve más rico y tóxico
se disiparon los golpes, todo se da vuelta,
se da vuelta imperceptiblemente y para.

traducción de Silvana Franzetti
langue: français

tour de trance
my task, she said, was poisoning time

comme tout tournait, se répétait, s’étirait,
et pivotait, la chaleur était a space so vast,
si catastrophiquement grand, elle était une arène
dans laquelle les débris d’objets dérivaient,
des coups sauvages dans le lointain, pas un n’entendait,
chacun sentait les secousses du choc.
là où quelque chose manquait, tout devenait plus grand,
tournait, pivotait, se mettait à déraper
et s’arrêtait ensuite au centre.
la fatigue était une cure, le poids
de l’atmosphère, un vide hallucinogène
faisait ressort, ça tournait moins maintenant
comme si les coups étaient, dans ce qu’ils sont,
matière à dilution, comme si
le temps, cet espace impétueux, était minutieusement et
tendrement empoisonné, dans sa texture montait
la fragilité chimique, ça écumait,
étouffait, la couche de croûtes blanche
qui se formait devient plus riche et toxiquement
les coups diminuaient, ça tourne,
ça tourne imperceptiblement, et s’arrête.

Traduction française de Diane-Monique Daviau
langue: irlandais

tour de trance
My task, she said, was poisoning time.

Thart timpeall, timpeall arís thart timpeall
d'imigh an roth thart timpeall agus shín sa chúrsa
i bhfad ag síneadh amach sa teas sin,
te, chomh te, mór marbh millteach ollthubaisteach
in airéine mhór an teasa
agus ballóga na bhfothrach scaipthe ann thart timpeall
ó bualadh ann an tubaiste sin de thonnchrith ba léir do chách..

D'at an poll, d'at a raibh ann sa scáileán, chas thart timpeall,
rothlaigh, luasc ó thaobh go taobh,
thit ar a thaobh sa lár, is d´fhan.

Bronntanas anuas an tuirse, íocshláinte, ortha na tuirse,
an t-aer trom tuirseach tuirsiúil cortha
a bhfuil poll ann beo le fantaisí
tagann moill go mall ar imeacht na gcos,
tá rithim na dtroigh ar throightheán ag dul i laghad.
Buann éifeacht an chogúis go ciúin cinnte
ar mhire an ama, ar an spás fhiáin,
caitheann fáinne fí an timpill tanaí
agus leathann béal an fholúis.

Tagann cúr ar an bhéal sin, plúchann sé, atann, ramhraíonn sé,
líonann blas na nimhe
téann na buillí i laghad
i léig,
casann an roth thart uair eile gan muid in ann a fheiceáil
fanann ina sheasamh.

Translated by Gréagóir Ó Dúill
Greágóir Ó Dúill
langue: hongrois

tour de trance
my task, she said, was poisoning time

ahogy minden forgott, ismétlődött, tágult
és pörgött, a meleg a space so vast volt,
olyan szörnyen nagy, stadion méretű,
amiben a tárgyak törmelékei sodródtak,
senki sem hallotta a durva becsapódásokat a távolban,
de a rengés hullámait mindenki érezte.
ahol valami hiányzott, minden nagyobb lett,
forgott, pörgött, dűlöngélni kezdett
és aztán maradt fekve, középen.
a fáradtság gyógyított, a légkör
súlya, a hallucinogén üresség
rugózott, most kevésbé forgott,
mintha a becsapódások adnák lényegükkel,
a felhígulás tárgyát, mintha
az idő, a erős sodrású tér, precíz és
finoman mérgezett lenne, a vegyi kapcsolatok
gyengülnének a szöveteiben, pezsegne,
megfulladna, az egymásra gyűlt fehér kérgek rétegei,
kialakultak, gazdagabb lesz és a becsapódások
megmérgezve elhalkulnak, forog,
észrevétlenül forog, és megáll.

Fordítás: Zoltán Lesi
langue: slovaque

tour de trance
my task, she said, was poisoning time

ako sa všetko točilo, opakovalo, naťahovalo,
a rotovalo, teplo bolo priestor taký šíry
taký katastroficky obrovský, bolo arénou
do ktorej zahnali trosky objektov,
divoké údery v diaľke, nikto nepočul,
každý cítil, vlny rozrušenia.
kde čosi chýbalo, všetko sa zväčšovalo,
točilo, rotovalo, prešlo do kolísania
a zakrátko ostalo ležať v strede.
únava bola kúrou, váha
atmosféry, halucinogénna prázdnota
pružila, točilo sa to čoraz menej,
akoby boli tie údery, vo svojej podstate
predmetom rozriedenia, akoby bol čas,
ten dravý priestor, precízny a láskyplne
otrávený, v jeho tkanive stúpala
chemická slabosť, vypenilo to
dusilo to, biele ložisko škrupín
ktoré sa sformovalo, výdatnejšie a toxické
dozneli údery, točí sa to,
točí sa nebadateľne a stojí.

preložila Nóra Ružičková
langue: slovène

tour de trance
my task, she said, was poisoning time

kako se je vrtelo, ponavljalo, raztezalo,
rotiralo, toplota pa a space so vast,
katastrofično velika, arena,
kjer so klile ruševine objektov,
divji udarci v daljavi, nihče ni slišal,
vsi so čutili, valove pretresov.
kjer je kaj manjkalo, se je vse zvečalo,
zvrtelo, zarotiralo, vse zaneslo odneslo,
in potem v sredini obležalo.
utrujenost je bila zdravilna, teža
atmosfere, reža halucinogena
kot peresce vzdrhtela, zdaj se je manj vrtela,
kot bi bili udarci tisti, s tem, kar so,
predmet redčenja tanjšanja, kot bi bil
čas, deroči prostor, precizno in nežno
zastrupljen, v njegovem tkivu dvig
kemične šibkosti, spenila bi se,
zadušila, in belo skladišče skorij, ki se
je nabralo, postaja bogato in toksično
so izzveneli udarci, vrti se,
vrti neopazno, in obstoji.

Prevedla Urška P. Černe
langue: suédois

tour de trance
my task, she said, was poisoning time

hur allting snurrade, upprepades, töjdes
och roterade, värmen var a space so vast,
i sin förödande storhet var den arena
för spillrorna av objekt som flöt runt,
vilda slag i fjärran, ingen hörde vågorna
från skalvet, men alla kände dem.
där något fattades växte allt,
snurrade, roterade, började kränga
och blev sedan liggande i mitten.
tröttheten var en kur, atmosfärens
vikt, hallucinogen tyngdkraft
fjädrade, det snurrade mindre nu,
som om slagen i sig själva vore
föremål för utspädning, och tiden,
den ryckande rymden, vore exakt och
ömsint förgiftad, som om den kemiska
svagheten steg i dess vävnad, det skummade,
kvävde, skorpornas vita lager
som bildades berikas och slagen
tystnade toxiskt, det snurrar,
snurrar omärkligt, och står stilla.

Översättning av Anna Lindberg och Cecilia Hansson
Publicerad i till omfamningens frånvaro (Rámus, 2012)
© Anna Lindberg, Cecilia Hansson & Rámus
langue: serbe

tour de trance
my task, she said, was poisoning time

како се све окретало, понављало, растезало

и ротирало, топлота била a space so vast,

тако катастрофично велика, била арена

у којој су олупине објеката расле,

дивљи удари у даљини, нико није чуо,

сви осетили, таласе тог потреса.

код мањкавости, свашта се испредало,

окретало, ротирало, провибрирало,

и потом на средину стало.

замор био исцељење, тежина

атмосфере, халуциногена празнина

пригушавала, те се мање окретало

као да су удари, у ономе што јесу,

предмет разређивања, као да је

време, тај раздирући простор, прецизно и

префињено отровано, да у ткиву јој нараста

хемијска слабост, те пенило се,

гушило, бело легло òкорина,

што се формирало, обогаћује се и токсично

прошушташе удари, окреће се,

окреће се неприметно, и ту је.

Prevela Verica Tričković
poème précédent
   (HIMMELSHÄRTE)
1 / 15
nächstes Gedicht
(der letzte tag im...)   
écouter tous les poèmes

Monika Rinck

Foto © Ute Rinck
* 29.04.1969, Deux-Ponts, Allemagne
Réside à: Berlin, Allemagne

Monika Rinck est née en 1969 dans la ville de Deux-Ponts. Elle a fait des études de Théologie, d´Histoire et de Littérature comparée à Bochum, Berlin et Yale.

Sur le plan artistique, Monika Rinck évolue dans les différents domaines de l´art et de la littérature. Déjà au cours de ses études, elle se plaisait à jouer des frontières existant entre les différents arts et entre les médias et aimait à les transgresser.

 Foto © Ute Rinck
Dans begriffsstudio, un „work in progress', elle archive et sonde les détournements du langage, les cafouillages logiques et les formations de mots notables, qui nous parviennent quotidiennement du monde des médias. Un premier extrait de ce travail est paru en 2001 aux éditions Sutstein.

Elle se plaît également à comparer l´écriture poétique à un 'cérémonial rythmé', à la manière d´une 'nidification'.

Publications
  • Neues von der Phasenfront. Gegenstand: unproduktive Phasen

    ein Theorie-Comic

    b_books, 1998

  • Begriffsstudio [1996-2001]

    Berlin: Edition Sutstein, 2001

  • Verzückte Distanzen

    Gedichte

    Springe: zu Klampen!, 2004

  • Fumbling with matches = Herumfingern an Gleichgesinnten

    Berlin: SuKuLTuR, 2005

  • Ah, das Love-Ding

    Essays

    Berlin: Kookbooks, 2006

  • zum fernbleiben der umarmung

    Gedichte

    Berlin: Kookbooks, 2007

  • pass auf, pony!

    ein Hörbuch

    Illustration: Peter Akkordeon

    Edition Sutstein, 2008

  • HELLE VERWIRRUNG / Rincks Ding- und Tierleben

    Gedichte. Texte unter Zeichnungen

    Berlin: Kookbooks, 2009

  • ELF KLEINE DRESSUREN

    Max Marek (Scherenschnitt) und Monika Rinck (Texte)

    Berlin: Edition Sutstein, 2009

  • ICH BIN DER WIND

    Geschwinde Lieder für Kinder

    Mit Audio-CD. Illustriert von Andreas Töpfer. Mit Wilhelm Taubert (Lieder), Katia Tchemberdji (Komposition), Monika Rinck (Texte)

    Berlin: kookbooks, 2011

  • Helm aus Phlox. Zur Theorie des schlechtesten Werkzeugs

    Mit Ann Cotten, Daniel Falb, Hendrik Jackson und Steffen Popp

    Berlin: Merve Verlag, 2011

  • PARA-Riding

    Gedichte, Essays, Übersetzungen

    Laura (Riding) Jackson, Christian Filips und Monika Rinck

    Berlin und Solothurn: Roughbook, 2011

  • to refrain from embracing

    translated from the German by Nicholas Grindell

    Providence, Rhode Island/USA: Burning Deck, 2011

  • Honigprotokolle

    Gedichte

    Berlin und Idstein: kookbooks, 2012

  • Hasenhass

    Eine Fibel in 47 Bildern

    Ostheim/Rhön: Verlag Peter Engstler, 2013

  • Poesiealbum 314. Monika Rinck

    Auswahl Klaus Siblewski. Mit einer Grafik von Stefan Rinck

    Wilhelmshorst: Märkischer Verlag, 2014

  • I AM THE ZOO / Candy

    Geschichten vom inneren Biest

    Mit Nele Brönner (Illustrationen)

    Ostheim/Rhön: Verlag Peter Engstler, 2014

  • Risiko und Idiotie

    Streitschriften

    Berlin: Kookbooks, 2015

  • Lieder für die letzte Runde

    Hörbuch

    Berlin: Kookbooks, 2015

  • Wir

    Phänomene im Plural

    Essay. Edition Poeticon

    Berlin: Verlagshaus Berlin, 2015

  • Champagner für die Pferde

    Ein Lesbuch

    Herausgegeben von Monika Rinck und Daniela Seel

    Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 2019

  • Alle Türen

    Gedichte

    Berlin: Kookbooks, 2019

  • Wirksame Fiktionen

    Lichtenberg-Poetikvorlesungen

    Göttingen: Wallstein Verlag, 2019

  • Heida! Heida! He!

    Monika Rinck über Fernando Pessoa

    Zwiesprachen - Eine Reihe des Lyrik Kabinett München. Herausgegeben von Ursula Haeusgen und Holger Pils

    München: Lyrik Kabinett, 2019

  • In equilibrio labile

    Poesie. Ediz. bilingue

    Cura e traduzione di: Gloria Colombo, Chiara Conterno, Gabriella Pelloni

    Città di Castello: I Libri Di Emil, 2020

  • Kritik der Motorkraft

    Auto-Moto-Fiction in 13 Episoden

    Berlin: Brueterich Verlag, 2017

Prix
  • 2001 Literaturpreis Prenzlauer Berg

  • 2003 Stipendium der Stiftung Niedersachsen

  • 2004 Förderpreis zum Georg-K.-Glaser-Preis

  • 2006 Hans-Erich-Nossack-Förderpreis

  • 2006 Förderpreis zum Kunstpreis Rheinland-Pfalz

  • 2006 Literaturstipendium Lana

  • 2008 Alfred Gruber Preis der Stiftung Südtiroler Sparkasse

  • 2008 Ernst-Meister-Lyrikpreis der Stadt Hagen

  • 2008 Förderpreis zum Heimrad-Bäcker-Preis

  • 2008 Fördergabe für Literatur des Bezirksverbands Pfalz

  • 2009 Arno-Reinfrank-Literaturpreis

  • 2010 Georg-K.-Glaser-Preis

  • 2012 Berliner Kunstpreis Literatur

  • 2013 Peter Huchel Preis

  • 2015 Kleist-Preis

  • 2015 Heimrad-Bäcker-Preis

  • 2015 Preis der Hotlist [an den Verlag kookbooks für Monika Rincks Essays "Risiko und Idiotie"

  • 2016 Pfalzpreis für Literatur

  • 2017 Ernst-Jandl-Preis für Lyrik

  • 2019 Roswitha-Preis

  • 2019 Preis der Stadt Münster für Internationale Poesie

  • 2020 Folker Skulima Preis

  • 2020/2021 Frankfurter Stiftungsgastdozentur für Poetik: Vorhersagen. Poesie und Prognose

  • 2020 Folker Skulima Preis

  • 2021 Berliner Literaturpreis

  • 2021 Erlanger Übersetzerpreis, zusammen mit Orsolya Kalász

  • 2022 Friedrich-Hölderlin-Preis

Liens
  • Monika Rinck @ die Angewandte

    Institut für Sprachkunst der Universität für Angewandte Kunst in Wien

  • Begriffsstudio

    Monika Rincks poetisches Materiallager, bestehend aus Wörtern und Halbsätze, die sie in der internationalen Alltagssprache, im Internet, in der Presse, in der Literatur entdeckt.

  • Monika Rinck - Lesung & Gespräch: Begriffsstudio

    Gesprächsreihe Poesie und Begriff II

  • Monika Rinck - Lesung

    Lesung im Studio Nicolescu, Berlin.

  • Monika Rinck - Lesung

    Die Zukunft der deutschen Lürik (mit Christian Filips)

  • Monika Rinck @ Poetry International Web

    More poems of Monika Rinck in original and english translations as well as an essay about the poet.

  • Monika Rinck at Maintenant

    Monika Rinck interviewed by SJ Fowler

  • Monika Rinck's tour de trance

    Audiovisual composition by Mario Verandi (2008)

  • Näher an die Quellen heran

    Essay @ Asymptote Journal [de+en]

  • Lyrikschaufenster: Monika Rinck spricht über „Lesen: Lieben“ von Tomaž Šalamun

Video

Berliner Literaturpreisverleihung 2021

Marquer le poème / Ajouter à la liste

Ajouté 18 fois aux favoris

Included in the following lists
  • Pedro Meier - Lyriker
    compiled by Pedro Meier
all publilc lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
Autres poètes de Allemagne Autres poèmes en allemand Traduction en allemand Monika Rinck comme traducteur

Poème au hasard

PUSH!

gedicht page complete: (3,094s)
  • À propos
  • Newsletter
  • Blog
  • Liens
  • Impressum
lyrikline est un projet créé par la Literaturwerkstatt Berlin en coopération avec le réseau international des partenaires de lyrikline
auteurs traducteurs