Brigitte Oleschinski
Ohne Hymen geboren, die Ohren
langue: allemand
traductions:
grec (Χωρίς υμένα γεννημένη, τ’ αυτιά), français (Née sans hymen, les oreilles), néerlandais (Zonder hymen geboren, met oren), russe (Слух не имеет Hymen, не слагает гимн), norvégien (Født uten jomfruhinne, med minne), coréen (처녀막 없이 태어났다, 내 귀는), catalan (Nascuda sense himen, amb les orelles), arabe (مولودة من دون غشاء البكارة, إني الاذنان), anglais (Born without a hymen, ears)
Ohne Hymen geboren, die Ohren
dir nach dem Munde redend, war ich dein flehendes
Echo. Ich kann nur antworten. Wenn mich der Wind packt, antworte ich.
Wenn in den Baugruben das Wasser glitzert, antworte ich.
Du hast mich gerufen
wie die Windböe über den Brennesselhalden, wenn aus den Wipfeln
der Kräne eine Wolke von Krähen steigt. Dein Ruf
riß mir die Stimme aus dem Leib, ich sang.
Schamvolle Glieder, im Singen
ausgestreut. Nur Hunde
besprangen ihre Spur