fr

9405

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
Se connecter
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • auteurs
    • A-Z
    • par langue
    • par pays
    • Tous
  • poèmes
    • par langue
    • par traduction
    • Tous
  • traducteurs
    • A-Z
  • traductions
    • A-Z
  • NOUVEAU
    • poèmes
    • auteurs
    • traductions
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • auteurs
    • nouveau sur Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        turc
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par pays 
      • Afghanistan
        Afrique du Sud
        Albanie
        Algérie
        Allemagne
        Andorre
        Angola
        Arabie saoudite
        Argentine
        Arménie
        Australie
        Autriche
        Bahreïn
        Bangladesh
        Belgique
        Bolivie
        Bosnie-Herzégovine
        Botswana
        Brésil
        Bulgarie
        Burundi
        Bélarus
        Cambodge
        Canada
        Chili
        Chine
        Chypre
        Colombie
        Corée du Sud
        Costa Rica
        Croatie
        Cuba
        Côte d’Ivoire
        Danemark
        Espagne
        Estonie
        Finlande
        France
        Ghana
        Groenland
        Grèce
        Guatemala
        Guinée-Bissau
        Géorgie
        Haïti
        Honduras
        Hongrie
        Inde
        Indonésie
        Irak
        Iran
        Irlande
        Islande
        Israël
        Italie
        Jamaïque
        Japon
        Kenya
        Koweït
        Lettonie
        Liban
        Libye
        Lituanie
        Luxembourg
        Macédoine
        Malaisie
        Malawi
        Malte
        Maroc
        Martinique
        Mexique
        Moldavie
        Monténégro
        Mozambique
        Myanmar
        Nigéria
        Norvège
        Nouvelle-Zélande
        Oman
        Ouganda
        Ouzbékistan
        Pakistan
        Paraguay
        Pays-Bas
        Pologne
        Porto Rico
        Portugal
        Pérou
        Roumanie
        Royaume-Uni
        Russie
        République dominicaine
        République démocratique du Congo
        République tchèque
        Sainte-Lucie
        Sao Tomé-et-Principe
        Serbie
        Singapour
        Slovaquie
        Slovénie
        Somalie
        Sri Lanka
        Suisse
        Suède
        Syrie
        Sénégal
        Taïwan
        Territoire palestinien
        Trinité-et-Tobago
        Tunisie
        Turquie
        Ukraine
        Uruguay
        Venezuela
        Viêt Nam
        Yémen
        Zambie
        Zimbabwe
        Égypte
        Émirats arabes unis
        États-Unis
        Éthiopie
  • poèmes
    • nouveau sur Lyrikline
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par traduction 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
    • Genre & Aspects
      • Poésie expérimentale
      • Poésie concrète
      • Poésie sonore
      • Poésie visuelle
      • Projets poétiques
      • Séries / Cycles
      • Poésie pour enfants
      • Poésie humoristique
      • Poésie narrative
      • Métapoésie
      • Ecopoetry
      • Poésie politique
      • Poésie érotique
      • Dialecte
      • Performance
      • avec musique/audio
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formes Poetiques & Notions
      • Ode
      • Haïku
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prose
      • Poèmes avec rimes
      • Renshi
      • Sextine
      • Sonnet
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Ballade
    • à thème
      • Société
        • Identité (collective)
        • Traditions
        • Patrie
        • Ville et vie urbaine
        • Histoire
        • Politique
        • Discrimination / Racisme
        • Guerre
        • Exil
        • Économie
        • Critique sociale
      • Vie & Relations
        • Famille
          • Naissance
          • Enfance
          • Mère
          • Père
        • Enfance & Jeunesse
        • Age
        • Souvenir
        • Identité (personnelle)
        • Genre & Sexualité
          • Femme
          • Homme
          • Sexe / Erotisme
          • Homosexualité
        • Amitié
        • Amour
        • Mariage
        • Problème relationnel
        • Travail
        • Maladie
        • Corps
        • violence
        • Perte & Séparation
        • Mort / Deuil
        • Enterrement
        • Religion / Spiritualité
        • Rêver
        • Voyage
        • Temps
        • Boire & Manger
        • Alcool & Drogues
      • Cultures & Sciences
        • Architecture & Design
        • Poésie & Poètes
        • Littérature & Lecture
        • Littérature & Lecture
        • Contes & Légendes
        • Médecine & Sciences
        • Musique
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Cinéma
        • Culture populaire
        • Langage
        • Théâtre & Danse
        • Écriture (de poésie)
      • Nature
        • Printemps
        • Été
        • Été
        • Hiver
        • Automne
        • Eau
        • Faune
        • Flore
  • traducteurs
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Traduit de 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • Traduit en 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
  • traductions
    • nouveau sur Lyrikline
    • selon les langues sources 
        afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • en fonction des langues cibles 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
Se connecter
  •  

Steffen Popp

[O elefantischer Pan im Porzellantrakt der Musen]

  • 1 Silvae (gelichtet) | traductions: enesfrnlsl
  • 2 Betonstufen, die Meere | traductions: csenfafrheitnlruzhsr
  • 3 Das Meer bewohnt mich, wie Licht eine Stadt | traductions: beenfafritnl
  • 4 Russische Einheiten | traductions: daenfafrnlslsvsr
  • 5 Elegie für K. | traductions: beenfrhehuitnlruslsv
  • 6 Winter, Jerusalem | traductions: csenfahunlruslsv
  • 7 Gibraltar | traductions: daenfrhunlruslsv
  • 8 Den Toten des Surrealismus | traductions: becsenhuitnlruslsv
  • 9 Hotelsituation, langes Liegen | traductions: becsdaenesfafrheitnlru
  • 10 [O elefantischer Pan im Porzellantrakt der Musen] | traductions: csdaenheitplru
  • 11 Diese Erinnerung endet am Meer | traductions: frplruzh
  • 12 Rede mit Toten | traductions: csenfrpl
  • 13 Auratische Flurkunde | traductions: ensr
  • 14 [… wollte den Baum näher bestimmen] | traductions: fritplsr
  • 15 Schneeode, später Schnee | traductions: csesfritplru
  • 16 Dickicht mit Reden und Augen | traductions: csrusr
langue: allemand
traductions: tchèque ([Ó elefantický Páne v porcelánovém traktu múz]), danois ([O elefantiske Pan i musernes porcelænsafdeling]), anglais ([O elephantine Pan in the china shop of the muses]), hébreu ([ הו, פאן דמוי פיל במחסן החרסינה של המוזות ]), italien ([Oh elefantesco Pan nella sala delle porcellane delle muse]), polonais ([O słoniowaty Pan w porcelanowym składzie muz ...]), russe ([О, слоноподобный Пан в посудной лавке муз])
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

[O elefantischer Pan im Porzellantrakt der Musen]

 

O elefantischer Pan im Porzellantrakt der Musen
hinter den Schleiern suchst du Gesang, übst dich
in Gedanken: »Wir sind
            ein Gespräch«, sagst du, »Wir sind
                                                                      Elefanten«

und bist ganz allein mit diesen Sätzen
einsamer als Dialoge, Dickhäuter
einsamer als die Elektrogeräte des Weltalls

stromsparende Lampen, Wärmepumpen
verwahrlost und hungrig nach Liebe kommen sie
langsam heran aus dem unendlichen Dunkel

an deiner Raumkapsel, ihren geheimen Sprossen
an deinen klugen Händen und Knien
deinen schlafenden Füßen, geträumten Flügeln
reiben sie ihre Felle aus Chrom und Kunststoff …

Die angelernte Hilflosigkeit der Gegenstände
Unmöglichkeit einer Berührung

das Lied, unter seiner Nachtmütze aus Sternen
bewegt es den einsamen Boiler, den irrenden
                                                                       Ventilator
dein irrendes Auge
auch

in eine Nestgemeinschaft ohne Strom
ohne Gedanken
nur gravitierende Körper, ihre beinahe
staatenbildende Panik vor dem Winter.

© kookbooks
Extrait de: Kolonie Zur Sonne. Gedichte
Idstein: kookbooks, 2008
Production audio: 2009, Literaturwerkstatt Berlin
Kategorien: Identité (collective), Mythologie, Philosophie,

traductions:

langue: tchèque

[Ó elefantický Páne v porcelánovém traktu múz]

Ó elefantický Páne v porcelánovém traktu múz
pátráš po popěvku za závoji, cvičíš
myšlenky: „Jsme
                        rozhovor,“ říkáš, „Jsme
                                                                   sloni“

a jsi docela sám s těmito větami
osamělejší než dialogy, tlustokožci
osamělejší než přístroje v kosmu

diodové svítilny, tepelná čerpadla
zpustlá a hladovějící po lásce se váhavě
blíží z nesmírné tmy

o tvou vesmírnou kapsli, její tajné mříže
o tvé chytré ruce a kolena
spící nohy, vysněná křídla
si třou srst z chromu a plastu …

Naučená bezbrannost předmětů
nemožnost doteku

píseň, pod noční čepicí z hvězd
se nese osamělý bojler, zbloudilý
                                           ventilátor
i tvé zbloudilé
oko

v hnízdním společenství bez proudu
bez myšlenek
jen gravitující těla, jejich bezmála
státotvorná panika před zimou.

přeložil Ondřej Buddeus
© Prager Literaturhaus deutschsprachiger Autoren / Pražský literární dům autorů německého jazyka 2011
langue: danois

[O elefantiske Pan i musernes porcelænsafdeling]

O elefantiske Pan i musernes porcelænsafdeling
bag slørene søger du sang, øver dig
i tankerne: “Vi er
                en samtale”, siger du, “Vi er
                                                               elfanter”

og er helt alene med disse sætninger
mere ensomme end dialoger, tykhuder
mere ensomme en universets elektriske apparater

strømsparende lamper, varmepumper
forsømte og sultne efter kærlighed
kommer de langsomt ud af det uendelige mørke

i din rumkapsel, dens skjulte sprosser
i dine kloge hænder og knæ
dine sovende fødder, drømte vinger
gnider de hårene af krom og kunststof …

tingenes tillærte hjælpeløshed
ingen berøring uden smerter

sangen, under sin nathue af stjerner
bevæger den ensomme vandvarmer, den flakkende
                                                                        ventilator
og så
dit flakkende øje

i et redefælleskab uden strøm
uden tanker
kun graviterende kroppe, deres næsten
statsdannende panik før vinteren.

På dansk ved Elisabeth Friis
langue: anglais

[O elephantine Pan in the china shop of the muses]

O elephantine Pan in the china shop of the muses
behind the veils you look for song, you practice
thinking: “We are
                   a conversation,” you say, “We are
                                                                       elephants”

and you are utterly alone with these sentences
lonelier than dialogues, the thickest skin
lonelier than the world’s electric appliances

energy-saving light bulbs, geothermal heat pumps
neglected and hungry for love they approach
hesitantly out of the unending darkness

against the hidden latticework of your cubicle
against your knowledgeable hands and knees
your sleeping feet, your imaginary wings
they rub their chrome, synthetic coats …

The objects, semi-skilled in helplessness
impossibility of touch

the song, under its sleeping cap of stars
it moves the lonely boiler, the roaming
                                                                        fan
also
your roaming eye

in a communal nest without electricity
without thought
only gravity-bound bodies, their almost colony-building panic
before the coming winter.

Translated by Christian Hawkey
langue: hébreu

[ הו, פאן דמוי פיל במחסן החרסינה של המוזות ]

הוּ, פָּאן דְּמוּי פִּיל בְּמַחְסָן הַחַרְסִינָה שֶׁל הָמוּזוֹת
מֵאֲחוֹרֵי הַצְּעִיפִים אַתָּה מְחַפֵּשׂ שִׁיר, אַתָּה מְתַרְגֵּל
חֲשִׁיבָה: "אֲנַחְנוּ
                 שִׂיחָה", אַתָּה אוֹמֵר, "אֲנַחְנוּ
                                                     פִּילִים"

וְאַתָּה לְגַמְרֵי לְבַדֵּךְ עִם הַמִּשְׁפָּטִים הַאֵלּוּ
בּוֹדֵד יוֹתֵר מְשִּׂיחוֹת, בַּעַל הָעוֹר הֶעָבֶה בְּיוֹתֵר
בּוֹדֵד יוֹתֵר מִכָּל מַכְשִׁירִי הַחַשְׁמַל שֶׁל הַיְּקוּם

מְנוֹרוֹת לְחִסָּכוֹן בְּאֶנֶרְגְּיָה, מַשְׁאֵבוֹת חֹם
מוְּזָנחוֹת וּרְעֵבוֹת לְאַהֲבָה הֵן קְרֵבוֹת,
בְּהִסּוּס מִתּוֹךְ הַחֹשֶׁךְ הָאֵינְסוֹפִי

אֶל הַסְבָכָה הַסּוֹדִית בְּקַפְּסוּלָת הֶחָלָל שֶׁלְּךָ
לְתוֹךְ יָדֵיךָ וִּבִרְכֵּייךָ הַיּוֹדְעוֹת
לְעֻמַּת רַגְלֵייךָ הַרְדוּמוֹת, כְּנָפֵייךָ הַדִּמְיוֹנִיּוֹת
הֵן מְשַׁפְשְׁפוֹת לְעֻמָּתְךָ אֶת מְעִילֵי הַכְּרוֹם הַסִינְטֵטִיים שֶׁלָּהֶם...

אֵלּוּ הַאוֹבְּייקְטִים שֶׁלִּכְאוֹרָה מְיּוֹּמָנִים בְּחֹסֶר אוֹנִים
בְּחֹסֶר הָאֶפְשָׁרוּת שֶׁל מַגָּע

תַּחַת מִצְנֶפֶת הַשֵּׁנָה שֶׁל כּוֹכָבִים, הַשִּׁיר
מֵנִיעַ אֶת הַדּוּד הַבּוֹדֵד, אֶת הַמְּאַוְרֵר
                                            הַנּוֹדֵד
גַּם
אֶת עֵינְךָ הַמְּשׁוֹטֶטֶת בְּחָלָל

עַד לְקֵן שִׁתּוּפִי נְטוּל חַשְׁמַל
לְלֹא מַחְשָׁבָה
רַק גוּפֵינוּ, הַכְּרוּכִים בְּכֹחַ הַמְּשִׁיכָה,
חָשִׁים בְּבֶהָלָה, יִבְנוּ מוֹשָׁבוֹת
לִפְנֵי הַחֹרֶף הַקְּרָב.

Translated by Anat Levin
langue: italien

[Oh elefantesco Pan nella sala delle porcellane delle muse]

Oh elefantesco Pan nella sala delle porcellane delle muse
dietro ai veli tu cerchi il canto, ti eserciti
nel pensiero: “siamo
                          un colloquio”, dici, “siamo
                                                                 elefanti”

e sei tutto solo con queste frasi
più solo di dialoghi, pachidermi
più solo di apparecchi elettrici nello spazio

lampade a risparmio energetico, pompe di calore
abbandonate e avide d’amore s’avvicinano
adagio nell’oscurità immensa

sulla tua astronave, sui suoi scalini segreti
sulle tue mani e ginocchia sapienti
sui tuoi piedi dormienti, le ali agognate
strofinano le pellicce di plastica e cromo …

La goffaggine acquisita degli oggetti
impossibilità di un contatto

il canto, sotto il suo berretto da notte fatto di stelle
sospinge il boiler solitario, il ventilatore errante

pure il tuo occhio
errante

nel nido di una comunità senza corrente
senza pensieri
solo corpi gravitanti, il loro panico
dell’inverno che quasi fonda colonie.

Traduzione di Gabriella Pelloni
langue: polonais

[O słoniowaty Pan w porcelanowym składzie muz ...]


O słoniowaty Pan w porcelanowym składzie muz

za welonami szukasz śpiewu, ćwiczysz się

w myślach: jesteśmy

      rozmową – mówisz – jesteśmy

                              słoniami


i pozostajesz całkiem sam z tymi zdaniami

bardziej samotny niż dialogi, gruboskórne

bardziej samotny niż urządzenia elektryczne wszechświata


elektrooszczędne lampy, pompy

zużyte i domagające się miłości wyłaniają się

powoli z nieskończonej ciemności


o twoją kabinę, jej tajemnicze kraty

o twoje mądre dłonie i kolana

twoje śpiące stopy, wyśnione skrzydła

ocierają swoje grzbiety z chromu i tworzywa sztucznego …


Wyuczona bezradność przedmiotów

Niemożliwość dotyku


piosenka, pod swoją szlafmycą z gwiazd

porusza zbiornik na wodę, obracający się bez celu

                                 wentylator

twoje obracające się oko

też


w gniazdach bez prądu

bez myśli

jedynie grawitacja łączy ze sobą ciała, ich strach

przed zimą prawie wznosi miasta.

Przekład: Roman Honet
Versschmuggel, Poesiefestival Berlin 2009
langue: russe

[О, слоноподобный Пан в посудной лавке муз]

О, слоноподобный Пан в посудной лавке муз
ты ищешь песнопенье под вуалями, изводишь себя
мыслью, утверждая: «мы суть
                                         разговор», «мы суть
                                                                           слоны»

и все же ты совсем один с речами этими
в которых больше одиночества, чем в диалогах, в толстокожих
чем в электроприборах мироздания

энергосберегающих лампах, теплонасосах
которые медленно приближаются из бесконечной темноты
изношенные и жаждущие любви

желая потереться своими шкурами из хрома и пластмассы
о твою космическую капсулу с невидимыми переплётами
твои умные колени, руки
твои дремлющие ноги, крылья сновидений

Заученная беспомощность предметов
Несвершимость соприкосновения

песня, под колпаком из звёзд
она сгоняет одинокий бойлер, блуждающий
                                                                     вентилятор
а в придачу
твои блуждающие глаза

в обесточенную соцячейку
где отсутствует сознанье
где есть лишь гравитирующие тела, с их почти что
конститутивным ужасом перед надвигающейся зимой.

Перевод Александра Филюты [Alexander Filyuta]
poème précédent
   (Hotelsituation,...)
10 / 16
nächstes Gedicht
(Diese Erinnerung...)   
écouter tous les poèmes

Steffen Popp

Foto © kookbooks / Timm Kölln
* 18.07.1978, Greifswald, Allemagne
Réside à: Berlin, Allemagne

Steffen Popp est né en 1978 et vit aujourd'hui à Berlin après avoir passé son enfance à Dresde où il a étudié les sciences naturelles dans une école spécialisée. Il a ensuite fait ses études à l'institut allemand de littérature de Leipzig puis a continué à étudier la littérature et la philosophie à Berlin.

Il a publié ses textes dans des anthologies telles que 'Vom Fisch bespuckt' chez Kiepenheuer & Witsch et 'Doppelpass' chez Kookbooks. Ses poèmes paraissent dans des magazines littéraires comme EDIT et BELLA triste ou dans des journaux comme la FAZ.

 Foto © kookbooks / Timm Kölln
En 2004, son recueil de poèmes 'Wie Alpen' paraît chez Kookbooks et en 2006, c'est son roman 'Ohrenberg oder der Weg dorthin' qui est publié par la même maison d'édition. Pour ses oeuvres, Steffen Popp a recu entre autres le 'Kranichsteiner Förderpreis' en 2004 (prix décerné par le fonds de littérature allemand), le 'Heimrad-Bäcker-Förderpreis' en 2006 et le 'Rauriser Literaturpreis' récompensant les meilleurs débuts littéraires en 2007. Son roman a également été nominé pour le Prix du Livre allemand en 2006.

Publications
  • Wie Alpen

    Gedichte

    Idstein: kookbooks, 2004

  • Ohrenberg oder der Weg dorthin

    Roman

    Idstein: kookbooks, 2006

  • [als Übersetzer:] Christian Hawkey: Reisen in Ziegengeschwindigkeit

    Gedichte Englisch-Deutsch

    Ins Deutsche übertragen von Steffen Popp und Uljana Wolf

    Idstein: kookbooks, 2007

  • Kolonie Zur Sonne

    Gedichte

    Idstein: kookbooks, 2008

  • [als Co-Autor u. Herausgeber:] Helm aus Phlox

    Zur Theorie des schlechtesten Werkzeugs

    Kollaborative Poetik mit Ann Cotten, Daniel Falb, Hendrik Jackson und Monika Rinck

    Berlin: Merve Verlag, 2011

  • [als Übersetzer:] Ben Lerner: Die Lichtenbergfiguren

    Gedichte Englisch-Deutsch

    Ins Deutsche übertragen von Steffen Popp

    Wiesbaden: Luxbooks, 2011

  • Dickicht mit Reden und Augen

    Gedichte

    Berlin: kookbooks, 2013

  • [als Herausgeber:] Joseph Beuys: Mysterien für alle

    Kleinste Aufzeichnungen

    Berlin: Suhrkamp Verlag, 2015

  • Panzere diesen Äquator, Mond

    Zur Poesie César Vallejos

    (Reihe Zwiesprachen)

    Heidelberg: Wunderhorn, 2016

  • 118

    Gedichte

    Berlin: kookbooks, 2017

  • [als Übersetzer:] Elizabeth Bishop: Gedichte

    Gedichte Englisch-Deutsch

    Ins Deutsche übertragen von Steffen Popp

    München: Hanser Verlag, 2018

  • [als Herausgeber:] Spitzen

    Gedichte. Fanbook. Hall of Fame

    Anthologie zeitgenössischer Lyrik

    Berlin: Suhrkamp Verlag, 2018

Prix
  • 2003 Preisträger der Akademie Graz

  • 2004 Aufenthaltsstipendium des Berliner Senats auf Schloss Wiepersdorf

  • 2004 Kranichsteiner Förderpreis des Deutschen Literaturfonds

  • 2006 Heimrad Bäcker-Förderpreis

  • 2006 Nominierung zum Deutschen Buchpreis

  • 2007 Rauriser Literaturpreis

  • 2010 Förderungspreis zum Kunstpreis Berlin

  • 2011 Preis der Stadt Münster für Internationale Poesie [als Übersetzer des Gedichtbandes „Die Lichtenbergfiguren“ von Ben Lerner]

  • 2011 Leonce und Lena-Preis

  • 2011 Kelag-Preis bei den 35. Tagen der deutschsprachigen Literatur in Klagenfurt

  • 2012 Aufenthaltsstipendium der Deutschen Akademie Rom in Olevano Romano

  • 2014 Peter Huchel-Preis für Dickicht mit Reden und Augen

  • 2015 Stipendium der Deutschen Akademie Rom Villa Massimo

  • 2015 Mondseer Lyrikpreis

Liens
  • Steffen Popp bei Wikipedia

    mit detaillierter Publikationsliste und weiterführenden Links

  • Lyrikschaufenster: Steffen Popp spricht über „Langsamer Walzer durch eine aufblasbare Landschaft“ von Christian Hawkey

Marquer le poème / Ajouter à la liste

Ajouté 2 fois aux favoris

all publilc lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
Autres poètes de Allemagne Autres poèmes en allemand Traduction en allemand Steffen Popp comme traducteur

Poème au hasard

PUSH!

gedicht page complete: (1,454s)
  • À propos
  • Newsletter
  • Blog
  • Liens
  • Impressum
lyrikline est un projet créé par la Literaturwerkstatt Berlin en coopération avec le réseau international des partenaires de lyrikline
auteurs traducteurs