Andrej Chadanowitsch (Андрэй Хадановіч)
Ноч у мытні пры старым замку
langue: biélorusse
traductions:
allemand (Eine Nacht auf dem Zollamt beim alten Schloss), lituanien (Naktis muitinėj prie senosios pilies)
Ноч у мытні пры старым замку
Сам насам із швэдрам, што кінуты ў кут,
сам насам із страчаным часам,
сам насам з уласнай прысутнасьцю тут –
із столькім, што ўжо не сам насам, –
знадворку, бо замак замкнуты стары,
на пекную гледзячы зорку
(знадворку дачынна ўсяго, што ўнутры, –
так блізка, што ўжо не знадворку),
нарэшце стамлюся ад словаў, чужы
у некалі скончанай спрэчцы,
нарэшце спынюся на самай мяжы –
так позна, што ўжо не нарэшце.