fr

15233

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTEURS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arménien
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        turc
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par pays 
      • Afrique du Sud
        Albanie
        Algérie
        Allemagne
        Andorre
        Angola
        Arabie saoudite
        Argentine
        Arménie
        Australie
        Autriche
        Bahreïn
        Bangladesh
        Belgique
        Bolivie
        Bosnie-Herzégovine
        Botswana
        Brésil
        Bulgarie
        Burundi
        Bélarus
        Cambodge
        Canada
        Chili
        Chine
        Chypre
        Colombie
        Corée du Sud
        Costa Rica
        Croatie
        Cuba
        Côte d’Ivoire
        Danemark
        Espagne
        Estonie
        Finlande
        France
        Ghana
        Groenland
        Grèce
        Guatemala
        Guinée-Bissau
        Géorgie
        Haïti
        Honduras
        Hongrie
        Inde
        Indonésie
        Irak
        Iran
        Irlande
        Islande
        Israël
        Italie
        Jamaïque
        Japon
        Kenya
        Koweït
        Lettonie
        Liban
        Libye
        Lituanie
        Luxembourg
        Macédoine
        Malaisie
        Malawi
        Malte
        Maroc
        Martinique
        Mexique
        Moldavie
        Monténégro
        Mozambique
        Myanmar
        Nigéria
        Norvège
        Nouvelle-Zélande
        Oman
        Ouzbékistan
        Pakistan
        Paraguay
        Pays-Bas
        Pologne
        Porto Rico
        Portugal
        Pérou
        Roumanie
        Royaume-Uni
        Russie
        République dominicaine
        République démocratique du Congo
        République tchèque
        Sainte-Lucie
        Sao Tomé-et-Principe
        Serbie
        Singapour
        Slovaquie
        Slovénie
        Sri Lanka
        Suisse
        Suède
        Syrie
        Sénégal
        Taïwan
        Territoire palestinien
        Trinité-et-Tobago
        Tunisie
        Turquie
        Ukraine
        Uruguay
        Venezuela
        Viêt Nam
        Yémen
        Zambie
        Zimbabwe
        Égypte
        Émirats arabes unis
        États-Unis
        Éthiopie
  • POÈMES
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par traduction 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        écossais
    • Genre & Aspects
      • Poésie expérimentale
      • Poésie concrète
      • Poésie sonore
      • Poésie visuelle
      • Projets poétiques
      • Séries & Cycles
      • Poésie pour enfants
      • Poésie humoristique
      • Poésie narrative
      • Métapoésie
      • Ecopoetry
      • Poésie politique
      • Poésie érotique
      • Dialecte
      • Performance
      • avec musique/audio
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formes Poetiques & Notions
      • Ode
      • Haïku
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prose
      • Poèmes avec rimes
      • Renshi
      • Sextine
      • Sonnet
      • Terza Rima
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Ballade
    • à thème
      • Société
        • Identité (collective)
        • Traditions
        • Patrie
        • Ville et vie urbaine
        • Histoire
        • Politique
        • Guerre
        • Exil
        • Économie
        • Critique sociale
      • Vie & Relations
        • Famille
          • Naissance
          • Enfance
          • Mère
          • Père
        • Enfance & Jeunesse
        • Age
        • Souvenir
        • Identité (personnelle)
        • Genre & Sexualité
          • Femme
          • Homme
          • Sexe & Erotisme
          • Homosexualité
        • Amitié
        • Amour
        • Mariage
        • Problème relationnel
        • Travail
        • Maladie
        • Corps
        • violence
        • Perte & Séparation
        • Mort & Deuil
        • Enterrement
        • Religion & Spiritualité
        • Rêver
        • Voyage
        • Temps
        • Boire & Manger
        • Alcool & Drogues
      • Cultures & Sciences
        • Architecture & Design
        • Poésie & Poètes
        • Littérature & Lecture
        • Littérature & Lecture
        • Contes & Légendes
        • Médecine & Sciences
        • Musique
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Cinéma
        • Culture populaire
        • Langage
        • Théâtre & Danse
        • Écriture (de poésie)
      • Nature
        • Printemps
        • Été
        • Été
        • Hiver
        • Automne
        • Eau
        • Faune
        • Flore
      • Rubato
  • NOUVEAU
    • poèmes
    • auteurs
    • traductions
Se connecter
  •  

Frank Báez

Mi amigo camina hacia el silencio

  • 1 Anoche soñé que era un DJ | traductions: de
  • 2 En la Biblia no aparece nadie fumando | traductions: deru
  • 3 Una epístola para Walt Whitman | traductions: de
  • 4 Mi amigo camina hacia el silencio | traductions: de
  • 5 Breve conversación con el mar Caribe | traductions: de
  • 6 La Marilyn Monroe de Santo Domingo | traductions: de
langue: espagnol
traductions: allemand (Mein Freund nähert sich der Stille)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Mi amigo camina hacia el silencio

Mi amigo decidió
que no iba a escribir más
estaba sentado en el metro
en dirección a su casa
tarde en la noche
cuando se dijo
que no más
que ya no es necesario
que uno sencillamente puede
dejar de escribir y renunciar
como uno de esos árboles
que en primavera se niegan a que
sus hojas broten
y eso hizo mi amigo
decidió que no iba a escribir más
y que cuando le viniera
el impulso
lo iba a ignorar
o mejor aún
iba aprovechar esa energía
para hacer otra cosa
como caminar
y eso hizo
se puso a caminar
por Manhattan
y cuando le preguntaron
hacia dónde iba
él respondía que caminaba
hacia el silencio y bueno el silencio
no existe
el silencio es una metáfora
en un experimento John Cage demostró
que no existe el silencio
se metió en una cámara a prueba de sonido
y se dio cuenta de que en todo momento
seguimos escuchando
el latido de nuestro corazón
o la circulación de la sangre
es decir que nuestro cuerpo es lenguaje
o mejor aún que el lenguaje es vida
pero a mi amigo esto no le interesa
y sigue caminando
en busca del silencio
y pronto hundirá sus zapatos en la nieve
y avanzará como si fuese el primer
explorador que alcanza las regiones del silencio
y los copos de nieve caerán cada vez más rápido
como queriendo sepultarlo
y sus pasos en la nieve resonarán
al igual que sus versos que solo cesarán
cuando alcance el silencio
y la nieve borre una a una sus huellas y su cuerpo
y la ciudad blanca como una hoja de papel.

© Frank Báez
Extrait de: Este es el futuro que estabas esperando
Bogotá: Editorial Seix Barral, 2017
Production audio: Haus für Poesie / 2017
Kategorien: Écriture (de poésie)

traductions:

langue: allemand

Mein Freund nähert sich der Stille

Mein Freund hat beschlossen
nicht mehr zu schreiben
er saß in der Metro
auf dem Nachhauseweg
spät nachts
als er sich sagte
dass es reicht
dass es nicht mehr notwendig sei
dass man einfach aufhören kann
mit dem Schreiben und künftig darauf verzichten
wie einer der Bäume
die sich im Frühling weigern
ihre Blätter sprießen zu lassen
das tat mein Freund
er beschloss, nicht mehr zu schreiben
und sollte der Impuls
ihn doch überkommen
dann würde er ihn ignorieren
oder, besser noch
die Energie nutzen
um etwas anderes zu tun
wie spazieren gehen
und das tat er
er ging in Manhattan
spazieren
und als er gefragt wurde
wo er hinginge
sagte er, er spaziere
auf die Stille zu, nun ja, die Stille
gibt es nicht
die Stille ist eine Metapher
mit einem Experiment zeigte John Cage
dass die Stille nicht existiert
er schlüpfte in eine Kammer, um ihren Klang zu testen
und bemerkte, dass wir in jedem Augenblick
unseren Herzschlag
unsere Blutzirkulation
hören
das heißt, unser Körper ist Sprache
oder besser noch, dass die Sprache Leben ist
aber meinen Freund interessiert das nicht
er spaziert weiter
auf der Suche nach der Stille
bald tauchen seine Schuhe in den Schnee
er schreitet voran, als wäre er der erste
Entdecker, der die Regionen der Stille erreicht
und die Flocken fallen immer schneller
als wollten sie ihn begraben
und seine Schritte knirschen im Schnee
genauso wie seine Verse, die erst abbrechen
wenn er die Stille erreicht
und der Schnee seine Spuren eine nach der anderen löscht, und sein Körper
und die Stadt weiß wie ein Blatt Papier.

Aus dem dominikanischen Spanisch von Timo Berger
poème précédent
   (Una epístola para...)
4 / 6
poème suivant
(Breve conversación...)   
écouter tous les poèmes

Frank Báez

Foto © Jefrey Mora
* 19.02.1978, Santo Domingo, République dominicaine
Réside à: Santo Domingo, République dominicaine

Frank Báez, geboren 1978 in Santo Domingo, ist Verfasser des Romans Postales, Anoche soñé que era un DJ und Llegó el fin del mundo a mi barrio. Veröffentlichte den Erzählungsband Págales tú a los psicoanalistas, drei literarische Reportagen in La trilogía de los festivales und die Artikelsammlung Lo que trajo el mar. Außerdem ist er Herausgeber der Zeitschrift Global und des Poesiemagazins Ping Pong. Er ist Mitglied des Spoken-Word-Kollektivs El Hombrecito, und war Teil der Autoren des Hay Festivals Bogotá39-2017. Sein zuletzt veröffentlichtes Buch trägt den Titel Este es Futuro que estabas esperando.

 Foto © Jefrey Mora
Publications
  • Jarrón y otros poemas

    Madrid: Editorial Betania, 2004

  • Postales

    2009

  • Págales tú a los pscicoanalistas

    For the Psychoanalysts, You Pick Up the Tab!

    Santo Domingo: Editorial Ferilibro, 2007

  • Anoche soñé que era un DJ / Last Night I Dreamt I Was A DJ

    Translated by P. Scott Cunningham and Hoyt Rogers

    Jai-Alai Books, 2014

  • Llegó el fin del mundo a mi barrio

    Valparaíso: Ediciones México, 2017

  • Este es el futuro que estabas esperando

    Bogotá: Editorial Seix Barral, 2017

Marquer le poème / Ajouter à la liste

Ajouté 5 fois aux favoris

Included in the following lists
  • ( español )
    compiled by felisalgado
all publilc lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
Autres poètes de République dominicaine Autres poèmes en espagnol Traduction en espagnol

Poème au hasard

PUSH!

gedicht page complete: (0,049s)
  • À propos
  • Newsletter
  • Blog
  • Liens
  • Impressum
lyrikline est un projet créé par la Literaturwerkstatt Berlin en coopération avec le réseau international des partenaires de lyrikline