Doris Kareva
***[Karm, napp on põhjamaa valgus]
langue: estonien
traductions:
allemand (***[Herb, karg ist das Licht des Nordens]), anglais (***[Bitter and scarce is the northern light]), finnois (***[Karu ja niukka on pohjoisen maan valo]), français (***[Austère et maigre lumière du Nord]), suédois (***[Sträng, torftig är den nordiska vintern])
***[Karm, napp on põhjamaa valgus]
Karm, napp on põhjamaa valgus.
Rege veavad siin rasked varjud,
valvavad öökullid, hundid.
Sõna krigiseb hammaste all.
Ma ei tea, ma ei oska siin olla,
ma külmetan ajaloo käes.
Kõik piirid on puurid,
iga lugu on lukus.
Millest mina räägin, on
tolmukübeme tants
põhjatus päikeses.