Steffen Popp
Hotelsituation, langes Liegen
- 1 Silvae (gelichtet) | traductions: enesfrnlsl
- 2 Betonstufen, die Meere | traductions: csenfafrheitnlruzhsr
- 3 Das Meer bewohnt mich, wie Licht eine Stadt | traductions: beenfafritnl
- 4 Russische Einheiten | traductions: daenfafrnlslsvsr
- 5 Elegie für K. | traductions: beenfrhehuitnlruslsv
- 6 Winter, Jerusalem | traductions: csenfahunlruslsv
- 7 Gibraltar | traductions: daenfrhunlruslsv
- 8 Den Toten des Surrealismus | traductions: becsenhuitnlruslsv
- 9 Hotelsituation, langes Liegen | traductions: becsdaenesfafrheitnlru
- 10 [O elefantischer Pan im Porzellantrakt der Musen] | traductions: csdaenheitplru
- 11 Diese Erinnerung endet am Meer | traductions: frplruzh
- 12 Rede mit Toten | traductions: csenfrpl
- 13 Auratische Flurkunde | traductions: ensr
- 14 [… wollte den Baum näher bestimmen] | traductions: fritplsr
- 15 Schneeode, später Schnee | traductions: csesfritplru
- 16 Dickicht mit Reden und Augen | traductions: csrusr
Hotelsituation, langes Liegen
Herzhoheit, Neon und langsamer Umschlag dieser Waren
– irgendwie nachdenken, irgendwie wach bleiben –
wie das Milieu uns betört, in seinen Höhen und Tiefen
der Abend ist voll von Sprache, aber die Wörter lahmen
die Körper der Pflanzen regenerieren sich, hölzern und
still, trojanische Pferde, liegen wir am Grund der Stadt
so wach, in seinem Schlaf, unser geduldiges Fleisch
kommuniziert mit den Flüssen. Kriechstrom, nahes Ufer
zögernde Haut, das kleine Gefühl macht dich glücklich
Traumzeichen lösen sich aus meinen Jahren wie Laub
maßloser Baumschnee. Lass uns jetzt lange verreisen
zu Wasser, zu Land und zu Luft, lass uns jetzt lange
dieses Hotel nicht verlassen. Nie bei den Sternen, nie
aufhören, in der Musik. Dein Puls, deine Haare fliegen.
traductions:
Гатэльная сытуацыя, доўгае ляжаньне
Веліч сэрца, нэон і нясьпешная перагрузка гэтых тавараў
— неяк раздумваць, неяк ня спаць —
як навакольле нас ачмурае, у вышынях сваіх і глыбінях
вечар насычаны мовай ды словы кульгаюць
целы расьлінаў аднаўляюцца драўляныя,
ціхія, коні траянскія, ляжым мы на дне гораду
зуciм бяз сну, у ягоным сьне, наша цярплівая плоць
камунікуе з рэкамі. Ток уцечкі, блізкі бераг
нерашучая скура, маленькае пачуцьцё робіць цябе шчасьлівым
мройныя знакі адыходзяць з маіх гадоў нібы лісьце
бязьмерны сьнег дрэваў. Давай надоўга зьедзем
па моры, па сушы, i па паветры, давай цяпер доўга
не пакідаць гэты гатэль. ніколі пры зорах ніколі не
спыняцца, у музыцы. Твой пульс, твае валасы разьдзімае вецер.
Situace v hotelu, dlouho vleže
Panství srdce, neon a pomalá překládka tohoto zboží
– nějak přemítat, nějak bdít –
okolí nás mámí, výškami i hloubkou
večer je plný řeči, ale slova zchromla
těla rostlin regenerují, prkenně a
tiše, trojští koně, ležíme u dna města
tak bdělí, v jeho spánku, naše trpělivé maso
rozmlouvá s řekami. Vleklý proud, při břehu
váhavá pokožka, ten drobný pocit tě těší
znamení ze sna padají mi z let jako listí
nesmírný sněhový strom. Odjeďme teď na dlouho
k vodě, zemi a vzduchu, náš hotel teď dlouho
neopouštějme. Nikdy ve hvězdách, nikdy
nepřestat, v hudbě. Tvůj tep, vlají ti vlasy.
Hotelsituation, ligge længe
Hjertehøjtryk, neon og langsom ombytning af disse varer
– på en eller anden måde tænke efter, på en eller anden måde forblive vågen –
hvor miljøet bedårer os, i sine højder og dybder
aftenen er fuld af sprog, men ordene halter
planternes kroppe regenereres sig, træede og
stille, trojanske heste, på bunden af byen
så vågen, i sin søvn, vores tålmodige kød
kommunikerer med floder. Vagabonderende strøm, bredden tæt på
tøvende hud, den lille følelse gør dig lykkelig
drømmetegn løsner sig fra mine år som løv
umådelig træsne. Lad os rejse rigtig længe
til vands, til lands og i luften, lad os rigtig længe
ikke forlade hotellet. Aldrig ved stjernerne, aldrig
standse, i musikken. Din puls, dit hår strømmer.
Hotel situation, long recumbency
Heart’s domain, neon and slow exchange of these wares
-- somehow meditate, somehow stay awake --
as the scene mesmerized us, with its highs and lows
the evening is full of speech, but the words limp
the bodies of plants regenerate themselves, wooden and
still, trojan horses, we lie at the bottom of the city
so awake, in its sleep, our patient flesh
communicates with rivers. Wandering currents, near shore
hesitant skin, the tiny emotion makes you content
dream figures fall out of my years like foliage
excessive tree pollen. Let us now journey long
to water, to land and to air, let us now forever
never abandon this hotel. Never with the stars, never
cease, in the music. Your pulse, your hair is flying.
Situación de hotel, largo reposo
Alteza del corazón, neón y lento empaque de tales mercancías
– meditar en donde sea, seguir despierto como sea –
como nos fascina el ambiente, sus alturas y honduras
la tarde está llena de lenguaje, pero cojean las palabras
las plantas regeneran sus cuerpos, leñosos y calmos,
caballos de Troya, en el cimiento de la ciudad reposamos
tan despierta, en su sueño, nuestra carne paciente
conversa con los ríos, las fugas de agua, la cercana bahía
piel vacilante, te hace feliz un sentimiento pequeño
los signos del sueño caen de mis años, como hojarasca
de árboles sinnúmero. Partamos de viaje por aguas,
por aires y tierras, ocupemos este hotel
por largo tiempo. Nunca en las estrellas, nunca cesar,
en la música. Vuelan tu pulso, tu cabello.
موقعیت هتلی، دراز کشیدنی طولانی
قلمرو دل، چراغ مهتابی، داد و ستد آرام این دو!
- گونه ای تامل، گونه ای بیدار ماندن
عجب این محیط ما دو نفر را میفریبد، در فراز و فرودش
شب پُر از گفتار است اما واژهها لنگ میزنند
تن گیاهان تجدید قوا میکند، چوبین و آرام
مثل اسب تروایی در کف شهر خوابیدهایم
چنین بیدار در خوابش، این گوشت صبور تن ما
با رودها در ارتباط است، مدار خزنده، کرانهی نزدیک
پوست مردد تن ، این حس ناچیز خوشحالت میکند
تصویرهای رویایی مثل برگ خزان از سالیان من فرو میریزند
برف درختی بسیار- حالا بگذار به سفری طولانی برویم
بر آب، بر خاک و در هوا حالا بگذار
این هتل را دیگر هیچوقت ترک نگوئیم. هرگز به سوی ستارهها
هرگز تمامش نکنیم، در این موسیقی
نبضت و موهایت در پروازند.
Situation d'hôtel, longtemps couchés
Coeursouverain, néon, lenterotationde cesvivres
– chercher à réfléchir, surtout ne pas dormir –
le milieu nous envoûte, dans ses hauts et ses bas
le soir est bondé de parolesmais les mots trainent
lescorps des plantes se régénèrent, silencieux et raides
comme bois, chevaux de Troie, nousvoilàcouchésau profondde la ville
si vive, dans son sommeil, notre chair tranquille
communique avec lesflots. Courant de fuite, rive proche
peau hésitante, l'infime sensation te rend heureuse
desempreintesde rêve tombent de mes années comme feuilles
innombrable neigesur les arbres. Partons pour un long voyage
rencontrer eau, terre et air, partons un long moment
ne quittons pas cet hôtel.Jamais près des étoiles,nejamais
s'arrêter, dans la musique. Ton pouls, tes cheveux volent.
מצב במלון, שכיבה ממושכת
בֵּין אוֹרוֹת הַנֵּאוֹן לְמָחוֹז הַלֵּב, תַּחְלוּפָה אִטִּית שֶׁל סְחוֹרוֹת
--אֵיכְשֶׁהוּ הַרְהֵר, אֵיכְשֶׁהוּ הִשַׁאֵר עֵר -
הַנּוֹף הִפְנֵט אוֹתָנוּ, עִם עֲלִיּוֹתָיו וּמוֹרְדוֹתָיו
הָעֶרֶב מָלֵא שָׂפָה אֲבָל הַמִּלִּים צוֹלְעוֹת
גּוּפֵי הַצְּמַחִים מְחַדְּשִׁים עַצְמָם, עֵצִיים
וְדוֹמְמִים, סוּסִים טְרוֹיָאנִים, אָנוּ שׁוֹכְבִים בְּקַרְקָעִית הָעִיר
כָּל כָּךְ עֵרִים, בִּשְׁנָתֵנוּ נוֹשֵׂא וְנוֹתֵן בְּשַּׂרֵנוּ הַסַּבְלָנִי
עִם נְהָרוֹת. זְרָמִים נוֹדְדִים, קְרוֹבִים לְחוֹף
עוֹר מְהַסֵּס, הָרֶגֶשׁ הַזָּעִיר מְשַׂמֵּחַ אוֹתְךָ
דְּמֻיּוֹת חֲלוֹם נוֹשְׁרוֹת מִתּוֹךְ שְׁנוֹתָיי כְּמוֹ עַלְווֹת
עֵץ בְּשַׁלֶּכֶת. הַתֵּר לָנוּ עַכְשָׁו מַסָּע מְמֻשָּׁךְ
לְעֵבֶר מַיִם, אֲדָמָה וַאֲוִיר, הַתֵּר לָנוּ לְעוֹלָם
לֹא לִנְטֹשׁ אֶת הַמָּלוֹן הַזֶּה. לְעוֹלָם לֹא עִם הַכּוֹכָבִים, לְעוֹלָם
שֶׁלֹּא תֶחְדַּל הַמּוּסִיקָה. הַדּוֹפֵק שֶׁלָּךְ רָץ, שְׂעָרֵךְ מְרַחֵף.
Condizione alberghiera, essere coricati a lungo
Maestà di cuore, neon e lento giro di queste merci
– meditare in qualche modo, rimanere in qualche modo svegli –
come l’ambiente ci seduce, nei suoi alti e bassi
la sera è piena di parole, ma le lingue sono zoppicanti
le sostanze delle piante si rigenerano, legnose e
silenziose, cavalli di Troia riposiamo al fondo della città
così sveglia, nel suo sonno, la nostra carne indulgente
comunica con i fiumi. Corrente strisciante, riva vicina
pelle esitante, questo piccolo sentimento ti rende contento
segni di sogni si staccano dai miei anni come fogliame
smisurata neve arborescente. Dai che viaggiamo a lungo
per acqua, per terra e aria, dai che a lungo
restiamo in questo albergo. Mai presso le stelle, mai
smettere, nella musica. Il tuo polso, i tuoi capelli volano.
Hotelsituatie, het onafgebroken liggen
Zelfverzekerd hart, neon, de ongemerkte overslag van deze goederen
– hoe dan ook nadenken, hoe dan ook wakker blijven –
zoals de buitenwereld ons betovert, in zijn pieken en dalen
de avond is vol taal maar de woorden gaan kreupel
de lichamen van planten regenereren, van hout en
stil, Trojaanse paarden, liggen we op de bodem van de stad
zo wakker in zijn slaap, ons geduldig vlees
praat met de rivieren. Kruipstroom, nabije oever
aarzelende huid, het kleine gevoel maakt je gelukkig
uit mijn jaren laten droomtekens los, als bladeren
buitensporige boomsneeuw. Laten we nu lang gaan reizen
ter land, ter zee en in de lucht, laten we nu lange tijd
dit hotel niet verlaten. Nooit bij de sterren, nooit
ophouden, in de muziek. Je polsslag, je haren wapperen.
Ситуация в отеле, пребывая в положении лежа
Территория сердца, неоновые блики и медленная перевалка этих грузов
– думай о чем-нибудь, чтоб не заснуть –
Как очаровывает обстановка в ее падениях и взлетах
вечер наполнен речью, но слова хромают
тела растений регенерируются подобно всему древесному
тихо, как троянские кони, залегли мы посредине городского дна
так, бодрствуя, в своем особом сне, наше выносливое мясо
сообщается с каналами. Блуждающие токи, близкий берег
медлительная плоть, малое чувство делает тебя
счастливым, тени снов падают как листья твоих лет
на деревьях утрированный пух. Давай уедем надолго
морем, сушей, воздухом, давай надолго останемся
в этом отеле. И никаких ни звёзд, ни остановок
в музыке. Твой пульс и твои волосы поднимаются волнами.