fr

14252

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTEURS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arménien
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        turc
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par pays 
      • Afrique du Sud
        Albanie
        Algérie
        Allemagne
        Andorre
        Angola
        Arabie saoudite
        Argentine
        Arménie
        Australie
        Autriche
        Bahreïn
        Bangladesh
        Belgique
        Bolivie
        Bosnie-Herzégovine
        Botswana
        Brésil
        Bulgarie
        Burundi
        Bélarus
        Cambodge
        Canada
        Chili
        Chine
        Chypre
        Colombie
        Corée du Sud
        Costa Rica
        Croatie
        Cuba
        Côte d’Ivoire
        Danemark
        Espagne
        Estonie
        Finlande
        France
        Ghana
        Groenland
        Grèce
        Guatemala
        Guinée-Bissau
        Géorgie
        Haïti
        Honduras
        Hongrie
        Inde
        Indonésie
        Irak
        Iran
        Irlande
        Islande
        Israël
        Italie
        Jamaïque
        Japon
        Kenya
        Koweït
        Lettonie
        Liban
        Libye
        Lituanie
        Luxembourg
        Macédoine
        Malaisie
        Malawi
        Malte
        Maroc
        Martinique
        Mexique
        Moldavie
        Monténégro
        Mozambique
        Myanmar
        Nigéria
        Norvège
        Nouvelle-Zélande
        Oman
        Ouzbékistan
        Pakistan
        Paraguay
        Pays-Bas
        Pologne
        Porto Rico
        Portugal
        Pérou
        Roumanie
        Royaume-Uni
        Russie
        République dominicaine
        République démocratique du Congo
        République tchèque
        Sainte-Lucie
        Sao Tomé-et-Principe
        Serbie
        Singapour
        Slovaquie
        Slovénie
        Sri Lanka
        Suisse
        Suède
        Syrie
        Sénégal
        Taïwan
        Territoire palestinien
        Trinité-et-Tobago
        Tunisie
        Turquie
        Ukraine
        Uruguay
        Venezuela
        Viêt Nam
        Yémen
        Zambie
        Zimbabwe
        Égypte
        Émirats arabes unis
        États-Unis
        Éthiopie
  • POÈMES
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par traduction 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        écossais
    • Genre & Aspects
      • Poésie expérimentale
      • Poésie concrète
      • Poésie sonore
      • Poésie visuelle
      • Projets poétiques
      • Séries & Cycles
      • Poésie pour enfants
      • Poésie humoristique
      • Poésie narrative
      • Métapoésie
      • Ecopoetry
      • Poésie politique
      • Poésie érotique
      • Dialecte
      • Performance
      • avec musique/audio
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formes Poetiques & Notions
      • Ode
      • Haïku
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prose
      • Poèmes avec rimes
      • Renshi
      • Sextine
      • Sonnet
      • Terza Rima
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Ballade
    • à thème
      • Société
        • Identité (collective)
        • Traditions
        • Patrie
        • Ville et vie urbaine
        • Histoire
        • Politique
        • Guerre
        • Exil
        • Économie
        • Critique sociale
      • Vie & Relations
        • Famille
          • Naissance
          • Enfance
          • Mère
          • Père
        • Enfance & Jeunesse
        • Age
        • Souvenir
        • Identité (personnelle)
        • Genre & Sexualité
          • Femme
          • Homme
          • Sexe & Erotisme
          • Homosexualité
        • Amitié
        • Amour
        • Mariage
        • Problème relationnel
        • Travail
        • Maladie
        • Corps
        • violence
        • Perte & Séparation
        • Mort & Deuil
        • Enterrement
        • Religion & Spiritualité
        • Rêver
        • Voyage
        • Temps
        • Boire & Manger
        • Alcool & Drogues
      • Cultures & Sciences
        • Architecture & Design
        • Poésie & Poètes
        • Littérature & Lecture
        • Littérature & Lecture
        • Contes & Légendes
        • Médecine & Sciences
        • Musique
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Cinéma
        • Culture populaire
        • Langage
        • Théâtre & Danse
        • Écriture (de poésie)
      • Nature
        • Printemps
        • Été
        • Été
        • Hiver
        • Automne
        • Eau
        • Faune
        • Flore
      • Rubato
  • NOUVEAU
    • poèmes
    • auteurs
    • traductions
Se connecter
  •  

Daniel Jonas

GROTTO

  • 1 GROTTO | traductions: ende
  • 2 O MEU POEMA TEVE UM ESGOTAMENTO NERVOSO | traductions: ende
  • 3 PROVAVELMENTE NOUTRO TEMPO, NOUTRAS CIRCUNSTÂNCIAS | traductions: ende
  • 4 A RESISTÊNCIA À TEORIA | traductions: ende
  • 5 OPACIDADE | traductions: ende
  • 6 UMA SAISON NOS INFERNOS | traductions: en
  • 7 SÃO TRISTES OS MEUS DIAS COM PEDRAS | traductions: ende
  • 8 POÉTICA | traductions: ende
  • 9 DENTE-DE-LEÃO | traductions: en
  • 10 OPEN | traductions: en
  • 11 TRABALHO E TRABALHO | traductions: en
langue: portugais
traductions: anglais (GROTTO), allemand (Grotto)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

GROTTO

Não quero nada claro ou helénico.
Prefiro turbinas de aviões comerciais, a sua fuligem
doméstica
às velas de alabastro do veleiro de Ulisses
lá em mar alto.
Prefiro o eclipse a Calipso.
Não quero nada de verdadeiramente branco.
Dispenso a asa delta de garças,
o seu voo aerodinâmico,
troco-o pela arribação de ratos no esgoto,
a sua pressa chinesa,
o seu stress pós-traumático:
orgulham-me criaturas tão limpas.
Assim também recuso o papel branco:
trato de o desfigurar
com sangue negro, como se desfigura
um branco em Harlem.
Não quero começar a imaginar como se sentiriam
escravos nos campos de algodão.

© Daniel Jonas
Extrait de: Os Fantasmas Inquilinos
Lisboa: Cotovia, 2005
Production audio: Gravado nos Estúdios da Bica em Abril de 2017. Produção Alexandre Cortez. / Recorded at Estúdios da Bica, April 2017. Produced by Alexandre Cortez.

traductions:

langue: anglais

GROTTO

I don’t want anything bright or Hellenic.
I prefer commercial airplane turbines, their
homey soot
to the alabaster sails of Ulysses’ ship
there on the high seas.
I prefer the eclipse to Calypso.
I don’t want anything truly white.
I dismiss the herons’ delta wing,
its aerodynamic flight,
I trade it for the scurrying of rats in the sewer,
their Chinese rush,
their post-traumatic stress:
I’m proud of such clean creatures.
I also refuse the white page:
I set out to disfigure it
with black blood, like a white man
becomes disfigured in Harlem.
I won’t even begin to imagine how slaves
might have felt in the fields of cotton.

Translated from the Portuguese by Ana Hudson
langue: allemand

Grotto

Ich will nichts Helles oder Hellenisches.
Lieber sind mir die Turbinen der Handelsflugzeuge, ihr häuslicher
Ruß,
als Ulysses‘ Alabastersegel,
dort auf hoher See.
Lieber als Kalypso sind mir Eklipsen.
Ich will nichts wirklich Weißes.
Verzichte auf das Delta der Reiher,
auf ihren windschnittigen Flug
im Tausch gegen den Zug der Abflussratten,
ihre chinesische Eile,
ihren post-traumatischen Stress:
Derart saubere Kreaturen machen mich stolz.
Auch weißes Papier lehne ich ab:
Ich sorge dafür, dass es mit schwarzem
Blut entstellt wird, wie ein Weißer
entstellt wird in Harlem.
Ich male mir lieber nicht aus, wie sich Sklaven
in Baumwollfeldern fühlten.

Übersetzung aus dem Portugiesischen: Odile Kennel
poème précédent
   (TRABALHO E TRABALHO)
1 / 11
poème suivant
(O MEU POEMA TEVE UM...)   
écouter tous les poèmes

Daniel Jonas

Foto © private
* 13.04.1973, Porto, Portugal
Réside à: , Portugal

Daniel Jonas was born in 1973 in Porto, Portugal. He has published seven collections of poems including Sonótono (Dreamtone), which was awarded the P.E.N. prize in 2008, and Nó (Knot), awarded with APE (Portuguese Writers Association)/Teixeira de Pascoaes Poetry Prize. He has taken part in many poetry readings and in several collective translation workshops. He has translated into Portuguese works of Shakespeare, Milton, Waugh, Huysmans, Pirandello, Auden, Berryman, among others, and is working on a translation of selected poems by William Wordsworth.

 Foto © Teresa Sá
In 2008, he debuted as a playwright with the play Nenhures (Nowhere) for the company Teatro Bruto. He has been collaborating with some Theatre companies and he has co-directed both the dramaturgy of the play The Merchant of Venice and the stage reading of Paradise Lost. He was Writer in Residence at Stanford University and has been taking part in several literature events, the last of which was European Poet of Freedom Festival in Gdansk, Poland, 2015, being one of the seven finalists with the book "Passageiro Frequente" (Frequent Passenger). 

Publications
  • O corpo está com o rei

    poetry

    Oporto: AEFLUP, 1997

  • Moça formosa, lençóis de veludo

    poetry

    Oporto: Cadernos do Campo Alegre, 2002

  • Os fantasmas inquilinos

    poetry

    Lisboa: Cotovia, 2005

  • Sonótono

    Dreamtone

    poetry

    Lisboa: Cotovia, 2007

  • Nenhures

    Nowhere

    play

    Lisboa: Cotovia, 2008

  • Passageiro Frequente

    Frequent Passenger

    poetry

    Língua Morta, 2013

  • Nó

    Knot

    poetry

    Assírio e Alvim, 2014

  • Bisonte

    Assírio e Alvim, 2016

  • Canícula

    Língua Morta, 2017

Prix
  • 2008 P.E.N. prize (for Sonótono)

  • 2013 Prémio Europa - David Mourão-Ferreira

  • 2015 Grande Prémio de Poesia Teixeira de Pascoaes APE (for Nó)

Liens
  • Daniel Jonas at Poems from the Portuguese

    English translations of his poems

    Website
  • Daniel Jonas at Poetry International Web

    Website

Marquer le poème / Ajouter à la liste

Ajouté 1 fois aux favoris

Included in the following lists
  • ( português )
    compiled by felisalgado
all publilc lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
Autres poètes de Portugal Autres poèmes en portugais Traduction en portugais

Poème au hasard

PUSH!

gedicht page complete: (0,126s)
  • À propos
  • Newsletter
  • Blog
  • Liens
  • Impressum
lyrikline est un projet créé par la Literaturwerkstatt Berlin en coopération avec le réseau international des partenaires de lyrikline