fr
15320
We want to hear from you!
Start survey
Dagmara Kraus
Foto © Ben Koechlin
* 10.03.1981, Wrocław, Pologne
Réside à: Berin and Strasbourg, France
Dagmara Kraus studied Comparative Literature and Art History in Leipzig, Berlin and Paris, as well as Literary Writing at the German Institute for Literature.
“The Gloomerang names no special dictionary” writes the poet and translator Kraus. The title of her first book of poems (Kummerang) immediately connects emotion, a throwing weapon and movement in the creation of a neologism.
After her first poetry collection came a second publication, “kleine grammaturgie” (minor grammaturgy), in which she works with constructed languages. Several other publications followed. Especially through her activity as a translator – Kraus has translated the Polish poets Miron Białoszewski and Edward Stachura, among others – she is preoccupied with soundscapes and the creation of meaning.
Réside à: Berin and Strasbourg, France
Dagmara Kraus studied Comparative Literature and Art History in Leipzig, Berlin and Paris, as well as Literary Writing at the German Institute for Literature.
“The Gloomerang names no special dictionary” writes the poet and translator Kraus. The title of her first book of poems (Kummerang) immediately connects emotion, a throwing weapon and movement in the creation of a neologism.
After her first poetry collection came a second publication, “kleine grammaturgie” (minor grammaturgy), in which she works with constructed languages. Several other publications followed. Especially through her activity as a translator – Kraus has translated the Polish poets Miron Białoszewski and Edward Stachura, among others – she is preoccupied with soundscapes and the creation of meaning.
Foto © Ben Koechlin
Marquer le poème / Ajouter à la liste
Ajouté 3 fois aux favoris
Gedicht schon auf Favoritenliste
Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.
Jetzt AnmeldenPoème au hasard
PUSH!
gedicht page complete: (0,130s)