fr

15049

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTEURS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arménien
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        turc
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
    • par pays 
      • Afrique du Sud
        Albanie
        Algérie
        Allemagne
        Andorre
        Angola
        Arabie saoudite
        Argentine
        Arménie
        Australie
        Autriche
        Bahreïn
        Bangladesh
        Belgique
        Bolivie
        Bosnie-Herzégovine
        Botswana
        Brésil
        Bulgarie
        Burundi
        Bélarus
        Cambodge
        Canada
        Chili
        Chine
        Chypre
        Colombie
        Corée du Sud
        Costa Rica
        Croatie
        Cuba
        Côte d’Ivoire
        Danemark
        Espagne
        Estonie
        Finlande
        France
        Ghana
        Groenland
        Grèce
        Guatemala
        Guinée-Bissau
        Géorgie
        Haïti
        Honduras
        Hongrie
        Inde
        Indonésie
        Irak
        Iran
        Irlande
        Islande
        Israël
        Italie
        Jamaïque
        Japon
        Kenya
        Koweït
        Lettonie
        Liban
        Libye
        Lituanie
        Luxembourg
        Macédoine
        Malaisie
        Malawi
        Malte
        Maroc
        Martinique
        Mexique
        Moldavie
        Monténégro
        Mozambique
        Myanmar
        Nigéria
        Norvège
        Nouvelle-Zélande
        Oman
        Ouzbékistan
        Pakistan
        Paraguay
        Pays-Bas
        Pologne
        Porto Rico
        Portugal
        Pérou
        Roumanie
        Royaume-Uni
        Russie
        République dominicaine
        République démocratique du Congo
        République tchèque
        Sainte-Lucie
        Sao Tomé-et-Principe
        Serbie
        Singapour
        Slovaquie
        Slovénie
        Sri Lanka
        Suisse
        Suède
        Syrie
        Sénégal
        Taïwan
        Territoire palestinien
        Trinité-et-Tobago
        Tunisie
        Turquie
        Ukraine
        Uruguay
        Venezuela
        Viêt Nam
        Yémen
        Zambie
        Zimbabwe
        Égypte
        Émirats arabes unis
        États-Unis
        Éthiopie
  • POÈMES
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
    • par traduction 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        écossais
    • Genre & Aspects
      • Poésie expérimentale
      • Poésie concrète
      • Poésie sonore
      • Poésie visuelle
      • Poésie humoristique
      • Poésie pour enfants
      • Performance
      • avec musique/audio
      • Métapoésie
      • Poésie politique
      • Projets poétiques
      • Séries & Cycles
      • Dialecte
      • Poésie érotique
      • Poésie narrative
      • Spoken Word / Rap
    • Formes Poetiques & Notions
      • Ode
      • Haïku
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prose
      • Poèmes avec rimes
      • Renshi
      • Sextine
      • Sonnet
      • Terza Rima
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Ballade
    • à thème
      • Société
        • Traditions
        • Identité (collective)
        • Histoire
        • Patrie
        • Ville et vie urbaine
        • Économie
        • Critique sociale
        • Politique
        • Guerre
        • Exil
      • Vie & Relations
        • Age
        • Souvenir
        • Travail
        • Boire & Manger
        • Famille
          • Naissance
          • Enfance
          • Mère
          • Père
        • Amitié
        • Genre & Sexualité
          • Femme
          • Homme
          • Sexe & Erotisme
          • Homosexualité
        • Identité (personnelle)
        • Enfance & Jeunesse
        • Corps
        • Rêver
        • Amour
        • Voyage
        • Religion & Spiritualité
        • Mort & Deuil
        • Perte & Séparation
        • Maladie
        • Temps
        • Alcool & Drogues
        • Problème relationnel
        • Mariage
        • Enterrement
      • Cultures & Sciences
        • Architecture & Design
        • Photographie & Cinéma
        • Littérature & Lecture
        • Littérature & Lecture
        • Contes & Légendes
        • Musique
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Culture populaire
        • Langage
        • Théâtre & Danse
        • Médecine & Sciences
        • Poésie & Poètes
        • Écriture (de poésie)
      • Nature
        • Printemps
        • Été
        • Été
        • Hiver
        • Automne
        • Eau
        • Faune
        • Flore
      • Rubato
  • NOUVEAU
    • poèmes
    • auteurs
    • traductions
Se connecter
  •  

Antònia Vicens

Els peus li feien mal

  • 1 dEmbriaguesa | traductions: en
  • 2 dServitud | traductions: en
  • 3 [Llavors et revé] | traductions: enfr
  • 4 [Trets em fereixen el front] | traductions: enes
  • 5 [De joveneta volia ser] | traductions: esen
  • 6 [Aquest neguit] | traductions: esenfr
  • 7 [Els cavalls] | traductions: esen
  • 8 [És que a vegades] | traductions: enfr
  • 9 La poesia | traductions: debereneseteufrglhuitocro
  • 10 Els peus li feien mal | traductions: esenfr
  • 11 Una instantània | traductions: esen
langue: catalan
traductions: espagnol (Los pies siempre le dolían), anglais (His feet always hurt), français ([Il avait toujours mal au pied])
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Els peus li feien mal

Els peus sempre li feien mal
al pare.
Ranquejant recorria totes les sabateries
cercant unes sabates prou còmodes que l’ajudessin
a dur el pes de tots els traus
els treps i els talls
que la mar li havia fet.
No les va trobar mai. Va haver d’anar-se’n
descalç amb el rellotge de polsera i el ganivet
de llescar pa de llescar llàgrimes dins la butxaca del gec i
una cara blanca com l’escuma de les ones
que tantes vegades va muntar.

M’ho deia sempre:
No vaig tenir infància.

No s’ho treia del cap:
Vaig aprendre a escriure el meu nom al front.

Giscaven bales lliscaven estrelles
de sang quan jo aprenia a escriure el meu nom.
No volia ser un peó qualsevol.


*
I deia la mare:
És un home plantós. Llàstima
que no sàpiga escriure. Tu
has d’anar a escola Antònia. No
has de ser una ignorant com ton pare filla.

I el blavet dels ulls se li escampava per les galtes quan
diluviana
Plorava la seva absència.

© Antònia Vicens
Extrait de: Lovely
Moll, 2009
Production audio: Catalunya Ràdio
Kategorien: Souvenir, Enfance, Mère, Père, Enfance & Jeunesse, Mort & Deuil, Perte & Séparation

traductions:

langue: espagnol

Los pies siempre le dolían

Los pies siempre le dolían
a mi padre.
Renqueando recorría todas las zapaterías
buscando unos zapatos lo bastante cómodos que le ayudaran
a sobrellevar el peso de todos los tajos
los roces y los cortes
que la mar le había hecho.
Nunca los encontró. Tuvo que marcharse
descalzo con el reloj de pulsera y el cuchillo
de rebanar pan de rebanar lágrimas en el bolsillo de la chaqueta y
una cara blanca como la espuma de las olas
que tantas veces montó.

Me lo decía siempre:
No tuve infancia.

No se lo sacaba de la cabeza:
Aprendí a escribir mi nombre en el frente.


Zumbaban balas resbalaban estrellas
de sangre cuando yo aprendía a escribir mi nombre.
No quería ser un peón cualquiera.

*

Y decía mi madre:
Es un hombre apuesto. Lástima
que no sepa escribir. Tú
tienes que ir a la escuela Antònia. No
tienes que ser una ignorante como tu padre hija.

Y el azulete de los ojos se le esparcía por las mejillas cuando
diluviana
lloraba su ausencia.

Traducido por Carlos Vitale
Lovely, Saltadera Ediciones: 2017.
langue: anglais

His feet always hurt

My father’s feet always hurt.
He limped to every shoe store
looking for comfortable shoes
to help him carry the heaviest loads
of cuts, wounds, and scabs from the sea.
He never found them.
He had to go shoeless, with his wristwatch
and the knife in his pocket for slicing bread and tears
and a pale face like the foam
that so often rides the waves.


He always told me:
“I had no childhood.”


He couldn’t get that off his mind:
“I learned to write my name at the front.
Bullets shrieked shooting stars of blood
when I was learning to write my name.
I didn’t want to be just any worker.”

*
And my mother said:
“He’s a smart man. It’s a shame
he doesn’t know how to write. You
have to go to school, Antònia. Daughter, you
don’t have to be ignorant like your father.”


And her pale blue eyes washed across her checks when they flooded,
crying for his absence.

Translated by Marlon Fick
langue: français

[Il avait toujours mal au pied]

Il avait toujours mal au pied
mon père.
Il courrait en boitant tous les magasins de chaussures
en quête de chaussures confortables qui l’aideraient
à supporter le poids de toutes les blessures
les déchirures et les coupures
que la mer lui avait laissées.
Jamais il n’en trouva. Il dut partir
pieds nus avec sa montre et son couteau à
trancher le pain, trancher les larmes, dans la poche du gilet et
un visage blanc comme l’écume des vagues
que tant de fois il avait chevauchées.
Il me disait toujours :
Je n’ai pas eu d’enfance.
Il ne s’ôtait pas cela de la tête :
J’ai appris à écrire mon nom au front.
Les balles sifflaient les étoiles glissaient
de sang quand j’apprenais à écrire mon nom.
Il ne voulait pas être un simple fantassin.
*
Et ma mère disait :
C’est un homme de belle allure. Dommage
qu’il ne sache pas écrire. Toi
tu dois aller à l’école, Antònia. Tu ne
dois pas être ignorante comme ton père ma fille.
Et le bleuet de ses yeux se répandait sur les joues quand
diluvienne
elle pleurait son absence.

Traduit par François-Michel Durazzo
poème précédent
   (La poesia)
10 / 11
poème suivant
(Una instantània)   
écouter tous les poèmes

Antònia Vicens

Foto © Institució de les Lletres Catalanes
* 27.03.1941, Santanyí , Espagne
Réside à: El Terreno (Palma), Espagne

Antònia Vicens (Santanyí, 1941) a fait ses débuts littéraires en 1965 avec le recueil de récits Banc de fusta (Banc en bois), qui a reçu le Prix Vida Nova de Cantonigròs. Deux ans plus tard, elle a reçu le Prix Sant Jordi pour son premier roman, 39º a l’ombra.
Ses romans 39º a l’ombra (39 º à l’ombre) et Terra seca (Terre sèche) ont été traduits à l’allemand et à l’espagnol et plusieurs de ses récits ont été inclus dans des anthologies en italien, allemand, espagnol et hongrois.
Même si elle a commencé à écrire essentiellement des ouvrages de fiction, à partir de 2009 elle s’est consacrée exclusivement à écrire et publier de la poésie. Elle réside actuellement à El Terreno (Palma).

 Foto © Institució de les Lletres Catalanes
Publications
  • Lovely

    Palma: Moll, 2009

  • Sota el paraigua el crit

    Palma: Lleonard Muntaner, 2013

  • Fred als ulls

    Barcelona: Cafè Central, 2015

  • Tots els cavalls

    Barcelona: LaBreu, 2017

  • Lovely (edició bilingüe català-castellà)

    Saltadera Ediciones, 2017

Prix
  • 1999 Creu de Sant Jordi

  • 2004 Ramon Llull del Govern de les Illes Balears

  • 2015 Estrella Mostrejada

  • 2016 Premi Nacional de Cultura de la Generalitat de Catalunya

  • 2018 Premio Nacional de Poesía del Ministerio de Cultura

Marquer le poème / Ajouter à la liste

Ajouté 1 fois aux favoris

all publilc lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
Autres poètes de Espagne Autres poèmes en catalan Traduction en catalan

Poème au hasard

PUSH!

gedicht page complete: (0,136s)
  • À propos
  • Newsletter
  • Blog
  • Liens
  • Impressum
lyrikline est un projet créé par la Literaturwerkstatt Berlin en coopération avec le réseau international des partenaires de lyrikline