fr

3037

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
Se connecter
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • auteurs
    • A-Z
    • par langue
    • par pays
    • Tous
  • poèmes
    • par langue
    • par traduction
    • Tous
  • traducteurs
    • A-Z
  • traductions
    • A-Z
  • NOUVEAU
    • poèmes
    • auteurs
    • traductions
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • auteurs
    • nouveau sur Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        turc
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par pays 
      • Afghanistan
        Afrique du Sud
        Albanie
        Algérie
        Allemagne
        Andorre
        Angola
        Arabie saoudite
        Argentine
        Arménie
        Australie
        Autriche
        Bahreïn
        Bangladesh
        Belgique
        Bolivie
        Bosnie-Herzégovine
        Botswana
        Brésil
        Bulgarie
        Burundi
        Bélarus
        Cambodge
        Canada
        Chili
        Chine
        Chypre
        Colombie
        Corée du Sud
        Costa Rica
        Croatie
        Cuba
        Côte d’Ivoire
        Danemark
        Espagne
        Estonie
        Finlande
        France
        Ghana
        Groenland
        Grèce
        Guatemala
        Guinée-Bissau
        Géorgie
        Haïti
        Honduras
        Hongrie
        Inde
        Indonésie
        Irak
        Iran
        Irlande
        Islande
        Israël
        Italie
        Jamaïque
        Japon
        Kenya
        Koweït
        Lettonie
        Liban
        Libye
        Lituanie
        Luxembourg
        Macédoine
        Malaisie
        Malawi
        Malte
        Maroc
        Martinique
        Mexique
        Moldavie
        Monténégro
        Mozambique
        Myanmar
        Nigéria
        Norvège
        Nouvelle-Zélande
        Oman
        Ouganda
        Ouzbékistan
        Pakistan
        Paraguay
        Pays-Bas
        Pologne
        Porto Rico
        Portugal
        Pérou
        Roumanie
        Royaume-Uni
        Russie
        République dominicaine
        République démocratique du Congo
        République tchèque
        Sainte-Lucie
        Sao Tomé-et-Principe
        Serbie
        Singapour
        Slovaquie
        Slovénie
        Somalie
        Sri Lanka
        Suisse
        Suède
        Syrie
        Sénégal
        Taïwan
        Territoire palestinien
        Trinité-et-Tobago
        Tunisie
        Turquie
        Ukraine
        Uruguay
        Venezuela
        Viêt Nam
        Yémen
        Zambie
        Zimbabwe
        Égypte
        Émirats arabes unis
        États-Unis
        Éthiopie
  • poèmes
    • nouveau sur Lyrikline
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par traduction 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
    • Genre & Aspects
      • Poésie expérimentale
      • Poésie concrète
      • Poésie sonore
      • Poésie visuelle
      • Projets poétiques
      • Séries / Cycles
      • Poésie pour enfants
      • Poésie humoristique
      • Poésie narrative
      • Métapoésie
      • Ecopoetry
      • Poésie politique
      • Poésie érotique
      • Dialecte
      • Performance
      • avec musique/audio
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formes Poetiques & Notions
      • Ode
      • Haïku
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prose
      • Poèmes avec rimes
      • Renshi
      • Sextine
      • Sonnet
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Ballade
    • à thème
      • Société
        • Identité (collective)
        • Traditions
        • Patrie
        • Ville et vie urbaine
        • Histoire
        • Politique
        • Discrimination / Racisme
        • Guerre
        • Exil
        • Économie
        • Critique sociale
      • Vie & Relations
        • Famille
          • Naissance
          • Enfance
          • Mère
          • Père
        • Enfance & Jeunesse
        • Age
        • Souvenir
        • Identité (personnelle)
        • Genre & Sexualité
          • Femme
          • Homme
          • Sexe / Erotisme
          • Homosexualité
        • Amitié
        • Amour
        • Mariage
        • Problème relationnel
        • Travail
        • Maladie
        • Corps
        • violence
        • Perte & Séparation
        • Mort / Deuil
        • Enterrement
        • Religion / Spiritualité
        • Rêver
        • Voyage
        • Temps
        • Boire & Manger
        • Alcool & Drogues
      • Cultures & Sciences
        • Architecture & Design
        • Poésie & Poètes
        • Littérature & Lecture
        • Littérature & Lecture
        • Contes & Légendes
        • Médecine & Sciences
        • Musique
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Cinéma
        • Culture populaire
        • Langage
        • Théâtre & Danse
        • Écriture (de poésie)
      • Nature
        • Printemps
        • Été
        • Été
        • Hiver
        • Automne
        • Eau
        • Faune
        • Flore
  • traducteurs
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Traduit de 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • Traduit en 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
  • traductions
    • nouveau sur Lyrikline
    • selon les langues sources 
        afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • en fonction des langues cibles 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
Se connecter
  •  

Steffen Popp

Elegie für K.

  • 1 Silvae (gelichtet) | traductions: enesfrnlsl
  • 2 Betonstufen, die Meere | traductions: csenfafrheitnlruzhsr
  • 3 Das Meer bewohnt mich, wie Licht eine Stadt | traductions: beenfafritnl
  • 4 Russische Einheiten | traductions: daenfafrnlslsvsr
  • 5 Elegie für K. | traductions: beenfrhehuitnlruslsv
  • 6 Winter, Jerusalem | traductions: csenfahunlruslsv
  • 7 Gibraltar | traductions: daenfrhunlruslsv
  • 8 Den Toten des Surrealismus | traductions: becsenhuitnlruslsv
  • 9 Hotelsituation, langes Liegen | traductions: becsdaenesfafrheitnlru
  • 10 [O elefantischer Pan im Porzellantrakt der Musen] | traductions: csdaenheitplru
  • 11 Diese Erinnerung endet am Meer | traductions: frplruzh
  • 12 Rede mit Toten | traductions: csenfrpl
  • 13 Auratische Flurkunde | traductions: ensr
  • 14 [… wollte den Baum näher bestimmen] | traductions: fritplsr
  • 15 Schneeode, später Schnee | traductions: csesfritplru
  • 16 Dickicht mit Reden und Augen | traductions: csrusr
langue: allemand
traductions: biélorusse (Элегія для К.), anglais (Elegie for K.), français (Élégie pour K.), hébreu (קינה לק.), hongrois (Elégia K-nak), italien (Elegia per K.), néerlandais (Elegie voor K.), russe (элегия для К.), slovène (Elegija za K.), suédois (Elegi för K.)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Elegie für K.

 

Müd ist mein Auge, müd müd
wie Alpen. Eine verwunschene Strecke
aus Jahren ist mein Gesicht
Felder, in denen ich schlief –

gelbe Lampions, ein verrätseltes Kinderfest
alles ist außer mir, ein Stausee
in dem geflutete Dörfer nachts leuchten.

Die Erde gibt Farben
die Haut gibt Einheit
in den Plantagen rüsten die Obstbäume kühn
gegen das Weltall –

ringsum die Wiesen
                       reiben sich an meinen Füßen
der Fluss
an meiner Seite, unmerklich zieht ihn
ein fernes Meer.

© kookbooks
Extrait de: Wie Alpen. Gedichte
Idstein: kookbooks, 2004
Production audio: Literaturwerkstatt 2006
Kategorien: Souvenir, Identité (personnelle), Amour, Automne,

traductions:

langue: biélorusse

Элегія для К.

Стамілася маё вока, стамілася
нібы Альпы. Мой твар
заклятая адлегласьць гадоў
палі, у якіх я спаў —

жоўтыя ліхтарыкі, загадкавае дзіцячае сьвята
усё апроч мяне, вадасховішча
у якім затопленыя вёскі сьвецяцца ўночы.

Зямля нараджае фарбы
cкура — адзінства
на плянтацыях дрэвы адважна ўзбройваюцца
супраць сусьвету —

навокал лугі
                 труцца аб мае ногі
рака
аб маё цела, нябачна цягне яе
далёкае мора.

Пераклала зь нямецкай Boльгa Гaпеевa
Volha Hapeyeva
langue: anglais

Elegie for K.

Tired is my eye, tired tired
like Alps. An enchanted distance
of years is my face,
fields, in which I slept –

yellow Chinese lanterns, a puzzling children’s party
everything is outside me, a reservoir
in which flooded towns glow at night.

The earth gives colors
the skin gives unity
in the plantations the fruit-trees are valiantly armed
against the universe –

all around, the meadows
                            rub against my feet
the river by my side
is pulled, imperceptibly,
by a far sea.

Translated by Donna Stonecipher
langue: français

Élégie pour K.

Las est mon oeil, las, si las
pareil aux Alpes. Une route ensorcelée
tracée par les ans tel est mon visage
champs dans lesquels je dormais –

lampions jaunes, fête d'enfants secrète
tout est hors de moi, un lac artificiel
où des villages inondés brillent la nuit.

De la terre viennent les couleurs
de la peau vient l'unité
dans les plantations les arbres fruitiers s'arment fièrement
contre l'univers –

tout autour les prés
                            se frottent à mes pieds
le fleuve
à mes côtés, imperceptiblement l'emporte
une mer lointaine.

Traduction Aurélie Maurin, für transkrit, revue littéraire, 2015
langue: hébreu

קינה לק.

עֲיֵפָה עֵינִי, עֲיֵפָה עֲיֵפָה
כְּהָרֵי הָאֲלְפִּים. פָּנַי הֵם
מֶרְחָק מְכֻשָּׁף שֶׁל שָׁנִים,
שָׂדוֹת שָׁם יָשַׁנְתִּי -

פַּנָּסֵי נְיָר צְהֻבִּים בְּמְסִבַּת יְלָדִים מְעוֹרֶרֶת תְּמִיהָה
הַכֹּל מָצוּי מִחוּץ לִי, שְׁמוּרָה
שֶׁבָּהּ כְּפָרִים מוּצָפִים זוֹהֲרִים בַּלַּיְלָה.

הָאֲדָמָה מַעֲנִיקָה צֶבַע
הָעוֹר מַעֲנִיק כְּסוּת אֲחִידָה
עֲצֵי הַפְּרִי בַּפַּרְדֵּסִים חֲמֻשִׁים בְּעֹז וּלְשָׁוְא
בִּפְנֵי הַיְּקוּם -

וּמִסְּבִיב, כָּרֵי הָדְשָאִים
                    מִתְחַכְּכִים בְּכַפּוֹת רַגְלָיי                         
וְהַנָּהָר
לְצִדִּי, נִגְרָר בְּאֹפֶן לֹא נִתְפַּס אַחֲרֵי
יָם רָחוֹק.

Translated by Anat Levin
langue: hongrois

Elégia K-nak

Fáradt a szemem, fáradt, fáradt
mint az Alpok. Az arcom
korszak, elvarázsolt évekből áll
rétekből, amiken háltam –

sárga lampionok, egy rejtvénybe foglalt gyerekünnep
kívül áll rajtam minden, egy víztározó tó
világítanak benne az elárasztott falvak.

A föld a színeket adja
az egységet a bőr
a gyümölcsösökben fegyverkeznek a fák
világ és űr ellen –
 
a mezők
                a talpamhoz dörgölőznek
a folyót
mellőlem észrevétlen vonzza
egy távoli tenger.

Kemény István Fordítása
István Kemény
langue: italien

Elegia per K.

Stanco è il mio occhio, stanco stanco
come le Alpi. Una tratta maledetta
di anni è il mio viso
campi, in cui dormii –

lampioncini gialli, una festa cifrata per bambini
tutto è fuori di me, un lago artificiale
in cui i paesi sommersi brillano di notte.

La terra dona i colori
la pelle dona unità
nelle piantagioni gli alberi da frutto si armano audaci
contro lo spazio –

intorno i prati
                 si strofinano ai miei piedi
il fiume
al mio lato, impercettibilmente lo attira
un mare lontano.

Traduzione di Theresia Prammer
langue: néerlandais

Elegie voor K.

Moe is mijn oog, moe moe
als de Alpen. Een betoverd traject
van jaren is mijn gezicht
velden, waarin ik sliep –

gele lampionnen, een duister kinderpartijtje
alles is buiten mij, een stuwmeer
waarin de ondergelopen dorpen oplichten ’s nachts

De aarde geeft kleuren
de huid geeft eenheid
op de plantages wapenen de fruitbomen zich dapper
tegen het heelal –

rondom schurken de weiden
                                       tegen mijn voeten
de rivier
aan mijn kant, heimelijk trekt hem
een verre zee.

Vertaling: Alfred Schaffer / Gregor Seferens
langue: russe

элегия для К.

Устали глаза, как устали мои глаза,
словно Альпы. Заколдованная череда
лет это – мое лицо,
поля, в которых я когда-то спал –

желтые лампионы, детских торжеcтв колдовство
все вне меня, в искусственном море
по ночам не угаcает свет затопленных деревень.

Земля дарит краски
я ощущаю кожей единство,
против самой вселенной вооружаются
на плантациях фруктовые дерева –

луга
         прижимаются к моим ногам
pека
идет рука об руку со мной, далекое море
незаметно притягивает ее.

перевели Вадим Месяц

aus: Diapason.
Anthologie deutscher und russischer Gegenwartslyrik. Moskau 2005

Wadim Mesjaz
langue: slovène

Elegija za K.

Trudno je moje oko, trudno

kot Alpe. Začarana pot

let je moj obraz

polja, na katerih sem spal –


rumeni lampijoni, zastrta otroška zabava

vse je zunaj mene, umetno jezero

v katerem se ponoči bleščijo poplavljene vasi.


Zemlja daje barve

koža daje enost

na plantažah se sadno drevje drzno oborožuje

proti vesolju –


vsenaokrog travniki

           drgnejo se ob moje podplate

reka

ob meni, neopazno jo vleče

daljno morje.

iz nemščine prevedla Maruša Mugerli Lavrenčič
langue: suédois

Elegi för K.

Trött är mitt öga, trött, trött
som alper. En förbannad sträcka
av år är mitt ansikte
fält, där jag sov –

kulörta lyktor, ett beslöjat barnkalas
allt är utanför, uppdämd sjö
där dränkta byar lyser om natten.

Jorden ger färger
huden ger enhet
på odlingar rustar sig fruktträden djärvt
emot världsalltet –

runt omkring ängarna
                          snuddar vid fötterna
floden
vid min sida, omärkligt dras den
till avlägset hav.

Tolkning av Martin Högström
poème précédent
   (Russische Einheiten )
5 / 16
nächstes Gedicht
(Winter, Jerusalem)   
écouter tous les poèmes

Steffen Popp

Foto © kookbooks / Timm Kölln
* 18.07.1978, Greifswald, Allemagne
Réside à: Berlin, Allemagne

Steffen Popp est né en 1978 et vit aujourd'hui à Berlin après avoir passé son enfance à Dresde où il a étudié les sciences naturelles dans une école spécialisée. Il a ensuite fait ses études à l'institut allemand de littérature de Leipzig puis a continué à étudier la littérature et la philosophie à Berlin.

Il a publié ses textes dans des anthologies telles que 'Vom Fisch bespuckt' chez Kiepenheuer & Witsch et 'Doppelpass' chez Kookbooks. Ses poèmes paraissent dans des magazines littéraires comme EDIT et BELLA triste ou dans des journaux comme la FAZ.

 Foto © kookbooks / Timm Kölln
En 2004, son recueil de poèmes 'Wie Alpen' paraît chez Kookbooks et en 2006, c'est son roman 'Ohrenberg oder der Weg dorthin' qui est publié par la même maison d'édition. Pour ses oeuvres, Steffen Popp a recu entre autres le 'Kranichsteiner Förderpreis' en 2004 (prix décerné par le fonds de littérature allemand), le 'Heimrad-Bäcker-Förderpreis' en 2006 et le 'Rauriser Literaturpreis' récompensant les meilleurs débuts littéraires en 2007. Son roman a également été nominé pour le Prix du Livre allemand en 2006.

Publications
  • Wie Alpen

    Gedichte

    Idstein: kookbooks, 2004

  • Ohrenberg oder der Weg dorthin

    Roman

    Idstein: kookbooks, 2006

  • [als Übersetzer:] Christian Hawkey: Reisen in Ziegengeschwindigkeit

    Gedichte Englisch-Deutsch

    Ins Deutsche übertragen von Steffen Popp und Uljana Wolf

    Idstein: kookbooks, 2007

  • Kolonie Zur Sonne

    Gedichte

    Idstein: kookbooks, 2008

  • [als Co-Autor u. Herausgeber:] Helm aus Phlox

    Zur Theorie des schlechtesten Werkzeugs

    Kollaborative Poetik mit Ann Cotten, Daniel Falb, Hendrik Jackson und Monika Rinck

    Berlin: Merve Verlag, 2011

  • [als Übersetzer:] Ben Lerner: Die Lichtenbergfiguren

    Gedichte Englisch-Deutsch

    Ins Deutsche übertragen von Steffen Popp

    Wiesbaden: Luxbooks, 2011

  • Dickicht mit Reden und Augen

    Gedichte

    Berlin: kookbooks, 2013

  • [als Herausgeber:] Joseph Beuys: Mysterien für alle

    Kleinste Aufzeichnungen

    Berlin: Suhrkamp Verlag, 2015

  • Panzere diesen Äquator, Mond

    Zur Poesie César Vallejos

    (Reihe Zwiesprachen)

    Heidelberg: Wunderhorn, 2016

  • 118

    Gedichte

    Berlin: kookbooks, 2017

  • [als Übersetzer:] Elizabeth Bishop: Gedichte

    Gedichte Englisch-Deutsch

    Ins Deutsche übertragen von Steffen Popp

    München: Hanser Verlag, 2018

  • [als Herausgeber:] Spitzen

    Gedichte. Fanbook. Hall of Fame

    Anthologie zeitgenössischer Lyrik

    Berlin: Suhrkamp Verlag, 2018

Prix
  • 2003 Preisträger der Akademie Graz

  • 2004 Aufenthaltsstipendium des Berliner Senats auf Schloss Wiepersdorf

  • 2004 Kranichsteiner Förderpreis des Deutschen Literaturfonds

  • 2006 Heimrad Bäcker-Förderpreis

  • 2006 Nominierung zum Deutschen Buchpreis

  • 2007 Rauriser Literaturpreis

  • 2010 Förderungspreis zum Kunstpreis Berlin

  • 2011 Preis der Stadt Münster für Internationale Poesie [als Übersetzer des Gedichtbandes „Die Lichtenbergfiguren“ von Ben Lerner]

  • 2011 Leonce und Lena-Preis

  • 2011 Kelag-Preis bei den 35. Tagen der deutschsprachigen Literatur in Klagenfurt

  • 2012 Aufenthaltsstipendium der Deutschen Akademie Rom in Olevano Romano

  • 2014 Peter Huchel-Preis für Dickicht mit Reden und Augen

  • 2015 Stipendium der Deutschen Akademie Rom Villa Massimo

  • 2015 Mondseer Lyrikpreis

Liens
  • Steffen Popp bei Wikipedia

    mit detaillierter Publikationsliste und weiterführenden Links

  • Lyrikschaufenster: Steffen Popp spricht über „Langsamer Walzer durch eine aufblasbare Landschaft“ von Christian Hawkey

Marquer le poème / Ajouter à la liste

Ajouté 5 fois aux favoris

all publilc lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
Autres poètes de Allemagne Autres poèmes en allemand Traduction en allemand Steffen Popp comme traducteur

Poème au hasard

PUSH!

gedicht page complete: (1,122s)
  • À propos
  • Newsletter
  • Blog
  • Liens
  • Impressum
lyrikline est un projet créé par la Literaturwerkstatt Berlin en coopération avec le réseau international des partenaires de lyrikline
auteurs traducteurs