fr

2574

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
Se connecter
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • auteurs
    • A-Z
    • par langue
    • par pays
    • Tous
  • poèmes
    • par langue
    • par traduction
    • Tous
  • traducteurs
    • A-Z
  • traductions
    • A-Z
  • NOUVEAU
    • poèmes
    • auteurs
    • traductions
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • auteurs
    • nouveau sur Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        turc
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par pays 
      • Afghanistan
        Afrique du Sud
        Albanie
        Algérie
        Allemagne
        Andorre
        Angola
        Arabie saoudite
        Argentine
        Arménie
        Australie
        Autriche
        Bahreïn
        Bangladesh
        Belgique
        Bolivie
        Bosnie-Herzégovine
        Botswana
        Brésil
        Bulgarie
        Burundi
        Bélarus
        Cambodge
        Canada
        Chili
        Chine
        Chypre
        Colombie
        Corée du Sud
        Costa Rica
        Croatie
        Cuba
        Côte d’Ivoire
        Danemark
        Espagne
        Estonie
        Finlande
        France
        Ghana
        Groenland
        Grèce
        Guatemala
        Guinée-Bissau
        Géorgie
        Haïti
        Honduras
        Hongrie
        Inde
        Indonésie
        Irak
        Iran
        Irlande
        Islande
        Israël
        Italie
        Jamaïque
        Japon
        Kenya
        Koweït
        Lettonie
        Liban
        Libye
        Lituanie
        Luxembourg
        Macédoine
        Malaisie
        Malawi
        Malte
        Maroc
        Martinique
        Mexique
        Moldavie
        Monténégro
        Mozambique
        Myanmar
        Nigéria
        Norvège
        Nouvelle-Zélande
        Oman
        Ouganda
        Ouzbékistan
        Pakistan
        Paraguay
        Pays-Bas
        Pologne
        Porto Rico
        Portugal
        Pérou
        Roumanie
        Royaume-Uni
        Russie
        République dominicaine
        République démocratique du Congo
        République tchèque
        Sainte-Lucie
        Sao Tomé-et-Principe
        Serbie
        Singapour
        Slovaquie
        Slovénie
        Somalie
        Sri Lanka
        Suisse
        Suède
        Syrie
        Sénégal
        Taïwan
        Territoire palestinien
        Trinité-et-Tobago
        Tunisie
        Turquie
        Ukraine
        Uruguay
        Venezuela
        Viêt Nam
        Yémen
        Zambie
        Zimbabwe
        Égypte
        Émirats arabes unis
        États-Unis
        Éthiopie
  • poèmes
    • nouveau sur Lyrikline
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par traduction 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
    • Genre & Aspects
      • Poésie expérimentale
      • Poésie concrète
      • Poésie sonore
      • Poésie visuelle
      • Projets poétiques
      • Séries / Cycles
      • Poésie pour enfants
      • Poésie humoristique
      • Poésie narrative
      • Métapoésie
      • Ecopoetry
      • Poésie politique
      • Poésie érotique
      • Dialecte
      • Performance
      • avec musique/audio
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formes Poetiques & Notions
      • Ode
      • Haïku
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prose
      • Poèmes avec rimes
      • Renshi
      • Sextine
      • Sonnet
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Ballade
    • à thème
      • Société
        • Identité (collective)
        • Traditions
        • Patrie
        • Ville et vie urbaine
        • Histoire
        • Politique
        • Discrimination / Racisme
        • Guerre
        • Exil
        • Économie
        • Critique sociale
      • Vie & Relations
        • Famille
          • Naissance
          • Enfance
          • Mère
          • Père
        • Enfance & Jeunesse
        • Age
        • Souvenir
        • Identité (personnelle)
        • Genre & Sexualité
          • Femme
          • Homme
          • Sexe / Erotisme
          • Homosexualité
        • Amitié
        • Amour
        • Mariage
        • Problème relationnel
        • Travail
        • Maladie
        • Corps
        • violence
        • Perte & Séparation
        • Mort / Deuil
        • Enterrement
        • Religion / Spiritualité
        • Rêver
        • Voyage
        • Temps
        • Boire & Manger
        • Alcool & Drogues
      • Cultures & Sciences
        • Architecture & Design
        • Poésie & Poètes
        • Littérature & Lecture
        • Littérature & Lecture
        • Contes & Légendes
        • Médecine & Sciences
        • Musique
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Cinéma
        • Culture populaire
        • Langage
        • Théâtre & Danse
        • Écriture (de poésie)
      • Nature
        • Printemps
        • Été
        • Été
        • Hiver
        • Automne
        • Eau
        • Faune
        • Flore
  • traducteurs
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Traduit de 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • Traduit en 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
  • traductions
    • nouveau sur Lyrikline
    • selon les langues sources 
        afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • en fonction des langues cibles 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
Se connecter
  •  

Nanni Balestrini

Blackout 6-12

  • 1 In questo modo | traductions: defrel
  • 2 Tutto in una volta | traductions: defrel
  • 3 Ma noi | traductions: defr
  • 4 Istruzioni per l’uso pratico della signorina Richmond | traductions: defr
  • 5 Blackout 6-12 | traductions: defr
  • 6 Finistere | traductions: defr
  • 7 Piccola lode al pubblico della poesia | traductions: defr
  • 8 Messaggi di speranza | traductions: defrel
  • 9 Elletra (1998-2003) | traductions: defrel
  • 10 EMPTY CAGE | traductions: de
langue: italien
traductions: allemand (Blackout 6-12), français (Blackout 6-12)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Blackout 6-12

6.

un addio con il rock

la foto di un cuore di carta un cuore fatto con un
manifesto per concerto appallottolato

sarebbe ora di mettersi il cuore in pace

con grande dispiacere di molti siamo di nuovo all'anno zero  

guardiamo indietro agli scorsi dieci anni e troveremo
facilmente la ragione di questo stupore

la sua coerenza rivoluzionaria di cui ci si vorrebbe
sbarazzare per sognare in pace

la prova sta in questo stupore

perché ha segnato l'inizio dì un'epoca e continuerà ritornare

anno zero perché come nel 1968 ogni precedente egemonia
culturale sulle nuove generazioni deve riconoscere
la propria debolezza

lo spiacevole 1968 non finirà più

mostrando contemporaneamente la fine di ogni pretesa
di egemonia culturale sui giovani

il pubblico si è mostrato in forma diversa e è divenuto
una cosa diversa


7.

come un incubo di questa cultura e di questa società

la sua coerenza rivoluzionaria di cui ci si vorrebbe sbarazzare
per sognare in pace

la fine della cattiva letteratura del riflusso che era essa
stessa una pretesa egemonia

il pubblico si è mostrato in forma diversa e è divenuto
una cosa diversa

la prova sta proprio nella vastità delle reazioni che i
mass-media si sono trovati a registrare

l'Arena è bastata a interrompere questo cattivo sogno

che vorrebbe continuare a vendere i propri prodotti
che nessuno vuole più

con grande dispiacere di molti siamo di nuovo all'anno zero

tutti i giorni nelle fabbriche italiane succede molto di più

lo spiacevole 1968 non finirà più

sono animali nuovi che in Fiat si portano dietro il loro
passato la loro vita privata la loro insofferenza per tutte
le autorità

la Fiat teme il loro odio per la fabbrica


8.

il potere da una parte i giovani dall'altra

lo spiacevole 1968 non finirà più

ci hanno provato tutti a recuperare i giovani

l'Arena è bastata a interrompere questo cattivo sogno

tutto ciò che nel 1968 era ancora latente o indeterminato
si è ora radicalizzato

la sua coerenza rivoluzionaria di cui ci si vorrebbe
sbarazzare per sognare in pace

per i nuovi operai la fabbrica è di Agnelli dicono a me
serve per farci i soldi e tirare a campare

non fanno che pensare al giorno in cui lasceranno la Fiat per

per tutti il lavoro che si compie quotidianamente è
noioso e nocivo

la Fiat teme il loro odio per la fabbrica

e cioè la musica lo stero il viaggiare il leggere l'andare
al cinema

i capi Fiat non hanno mai visto gli operai ridere e gli
viene una rabbia della madonna


9.

il sogno del riflusso era questo sogno della falsa coscienza

l'Arena è bastata a interrompere questo cattivo sogno

altri si fanno uno spinello e ridono come pazzi

i capi Fiat non hanno mai visto gli operai ridere e gli
viene una rabbia della madonna

le femministe poi sghignazzano tutte le volte che qualche
maschio dà ordini

è l'universo dei valori d'uso che si scontra con la
fabbrica e la produzione

soprattutto i capireparto sentono sulla pelle il loro disprezzo

la Fiat teme il loro odio per la fabbrica

ci sono i gay fanno boccacce scrivono sui muri viva Renato Zero

nel 1979 si è esaurita anche la speranza della fabbrica
come luogo in cui si lotta per il potere

studiare viaggiare suonare fare gli artigiani o andare in India

non fanno che pensare al giorno in cui lasceranno la Fiat per


10.

questi giovani arrivano da un altro pianeta ha commentato

è l'universo dei valori d'uso che si scontra con la
fabbrica e la produzione

e si convincono che non ci sia nessuno strumento
possibile per modificare il loro privato

non fanno che pensare al giorno in cui lasceranno Fiat per

per lavorare ma appena suona la sirena scappano come
lepri se possono si mettono in mutua

nella città disgregata dall'immigrazione resa inumana
dai quartieri ghetto dove la qualità della vita è drammatica

il salario è insufficiente perché l'unica comparazione
possibile sono i bisogni che emergono

i capi Fiat non hanno mai visto gli operai ridere e gli
viene una rabbia della madonna

non si affezionano al posto come ai tempi del miracolo economico

nel 1979 si è esaurita anche la speranza della fabbrica
come luogo in cui si lotta per il potere


11.

i giovani escono dalla fabbrica e entrano nello spettacolo

nel 1979 si è esaurita anche la speranza della fabbrica
come luogo in cui si lotta per il potere

infatti nel 1969 è finito spazzato via dall'operaio massa
il mito della grande azienda a cui il dipendente doveva
tutto e a cui era legato con la professionalità il lavoro
la morale

nella città disgregata dall'immigrazione resa inumana
dai quartieri ghetto dove la qualità della vita è drammatica

il salario non è più misura come per la generazione precedente
della sproporzione fra le prestazioni effettuate
e quanto percepito

è l'universo dei valori d'uso che si scontra con la
fabbrica e la produzione


12.

nella fabbrica non c'è speranza

nella città disgregata dall'immigrazione resa inumana
dai quartieri ghetto dove la qualità della vita è drammatica

© Nanni Balestrini
Extrait de: La violenza illustrata seguita da Blackout
Roma: Derive Approdi srl, 2001
ISBN: 88-87423-37-3
Production audio: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

traductions:

langue: allemand

Blackout 6-12

6.

ein Abschied mit Rockmusik

das Foto eines Herzens aus Papier ein Herz aus einem
zusammengeknüllten Plakat für ein Konzert

es wäre an der Zeit sich zufrieden zu geben

zum großen Bedauern vieler Menschen befinden wir uns wieder in der Stunde Null  
 
wenn wir auf die letzten zehn Jahre zurückblicken werden wir
den Grund für dieses Staunen mit Leichtigkeit finden

seine revolutionäre Logik die man gerne
loswäre um in Frieden zu träumen

der Beweis liegt in diesem Staunen

denn es hat den Beginn einer Epoche gekennzeichnet und kehrt immer wieder

Stunde Null weil heute wie 1968 jede frühere kulturelle
Vorherrschaft über die neuen Generationen
ihre eigene Schwäche erkennen muß

das bedauerliche 1968 wird nie enden

und gleichzeitig zeigen daß jeder Anspruch
auf kulturelle Vorherrschaft über die jungen Leute vorbei ist

das Publikum hat sich auf andere Weise gezeigt und ist
etwas anderes geworden


7.

wie ein Alptraum von dieser Kultur und von dieser Gesellschaft

seine revolutionäre Logik die man gerne loswäre
um in Frieden zu träumen

das Ende der schlechten Literatur des Rückzugs die selbst
eine angemaßte Vorherrschaft war

das Publikum hat sich auf andere Weise gezeigt und ist
etwas anderes geworden

der Beweis liegt gerade in der Fülle der Reaktionen die die
Massenmedien plötzlich beobachten mußten

die Arena genügte um diesen bösen Traum zu unterbrechen

der weiter seine eigenen Produkte verkaufen möchte
die niemand mehr haben will

zum großen Bedauern vieler Menschen befinden wir uns wieder in der Stunde Null  

jeden Tag passiert in den Fabriken Italiens viel mehr

das bedauerliche 1968 wird nie enden

es sind neue Tiere die bei Fiat ihre Vergangenheit
ihr Privatleben ihre Abneigung gegen alle Autoritäten
mit sich herumschleppen

Fiat fürchtet ihren Haß auf die Fabrik


8.

die Macht auf einer Seite die jungen Leute auf der anderen

das bedauerliche 1968 wird nie enden

alle haben versucht die jungen Leute zurückzugewinnen

die Arena genügte um diesen bösen Traum zu unterbrechen

alles was 1968 noch unterschwellig oder unbestimmt war
ist jetzt radikaler geworden

seine revolutionäre Logik die man gerne
loswäre um in Frieden zu träumen

für die neuen Arbeiter gehört die Fabrik Agnelli sie sagen mir
dient sie dazu Geld zu verdienen und mich durchzuschlagen

sie denken nur an den Tag an dem sie Fiat verlassen werden um

für alle ist die Arbeit die man täglich verrichtet
langweilig und schädlich

Fiat fürchtet ihren Haß auf die Fabrik

also die Musik, die Stereoanlage, das Reisen, das Lesen,
ins Kino gehen

die Bosse von Fiat haben die Arbeiter nie lachen sehen und das
macht sie wahnsinnig wütend


9.

der Traum vom Rückzug war dieser Traum vom falschen Bewußtsein

die Arena genügte um diesen bösen Traum zu unterbrechen

andere drehen sich einen Joint und lachen wie Verrückte

die Bosse von Fiat haben die Arbeiter nie lachen sehen und das
macht sie wahnsinnig wütend

und die Feministinnen lachen jedesmal höhnisch wenn irgendein
Mann Befehle gibt

es ist das Universum der Gebrauchswerte das sich mit der
Fabrik und der Produktion nicht verträgt

vor allem die Abteilungsleiter erfahren ihre Verachtung am eigenen Leib

Fiat fürchtet ihren Haß auf die Fabrik

es gibt die Schwulen sie machen Grimassen auf die Mauern schreiben sie Es lebe Renato Zero

1979 ist auch die Hoffnung erloschen die Fabrik wäre
der Ort wo um die Macht gekämpft wird

Studieren Reisen Musikmachen Handwerker werden oder nach Indien gehen

sie denken nur an den Tag an dem sie Fiat verlassen werden um


10.

diese jungen Leute kommt von einem anderen Planeten, sagte

es ist das Universum der Gebrauchswerte das sich mit der
Fabrik und der Produktion nicht verträgt

und sie sehen ein daß es kein Mittel gibt mit dem
sich ihr Privatleben verändern ließe

sie denken nur an den Tag an dem sie Fiat verlassen werden um

um zu arbeiten aber kaum schrillt die Werkssirene laufen sie davon wie die
Hasen wenn sie können lassen sie sich krankschreiben

in der Stadt die von der Immigration zersetzt und menschenunwürdig gemacht wird
von den Ghettovierteln wo die Lebensqualität katastrophal schlecht ist

der Lohn ist ungenügend denn der einzig mögliche Vergleichswert
sind die neu auftauchenden Bedürfnisse

die Bosse von Fiat haben die Arbeiter nie lachen sehen und das
macht sie wahnsinnig wütend

sie binden sich nicht so sehr an den Arbeitsplatz wie zu Zeiten des Wirtschaftswunders

1979 ist auch die Hoffnung erloschen die Fabrik wäre
der Ort wo um die Macht gekämpft wird


11.

die jungen Leute verlassen die Fabrik und gehen in die Medien

1979 ist auch die Hoffnung erloschen die Fabrik wäre
der Ort wo um die Macht gekämpft wird

tatsächlich endete 1969 durch den Massenarbeiter der Mythos
von der großen Firma der die Untergebenen alles verdanken
und der sie verbunden sind durch Professionalität Arbeit
Moral

in der Stadt die von der Immigration zersetzt und menschenunwürdig gemacht wird
von den Ghettovierteln wo die Lebensqualität katastrophal schlecht ist

der Lohn ist nicht mehr wie für die vorherige Generation Maßstab
des Mißverhältnisses zwischen der erbrachten Arbeitsleistung
und dem erhaltenen Betrag

es ist das Universum der Gebrauchswerte das sich mit der
Fabrik und der Produktion nicht verträgt


12.

In der Fabrik gibt es keine Hoffnung

in der Stadt die von der Immigration zersetzt und menschenunwürdig gemacht wird
von den Ghettovierteln wo die Lebensqualität katastrophal schlecht ist

Aus dem Italienischen übersetzt von Annette Kopetzki
langue: français

Blackout 6-12

6.

un adieu avec du rock

la photo d’un cœur en papier un cœur fait avec une
affiche de spectacle roulée en boule

il serait temps d’avoir le cœur en paix

au grand déplaisir de plusieurs nous sommes de nouveau à l’an zéro

regardons les dix dernières années et nous trouverons
facilement la raison de cette stupeur

sa cohérence révolutionnaire dont on voudrait
se débarrasser pour rêver en paix

la preuve réside dans cette stupeur

parce qu’elle a marqué le début d’une époque et reviendra continuellement

l’an zéro parce que comme en 1968 chaque précédente hégémonie
culturelle sur les nouvelles générations doit reconnaître
sa faiblesse

le déplaisant 1968 ne finira plus

en montrant simultanément la fin de chaque prétention
d’hégémonie culturelle sur les jeunes

le public s’est montré sous une forme différente et est devenu
une chose différente

7.

tel un cauchemar de cette culture et de cette société

sa cohérence révolutionnaire dont on voudrait se débarrasser
pour rêver en paix

la fin de la mauvaise littérature du reflux qu’elle était elle
même une prétendue hégémonie  

le public s’est montré sous une forme différente et est devenu
une chose différente

la preuve réside exactement dans l’amplitude des réactions que les
mass-média se sont retrouvés à enregistrer

a suffit l’Arena pour interrompre ce mauvais rêve

qui voudrait continuer à vendre ses produits
que personne ne veut plus

au grand déplaisir de plusieurs nous sommes de nouveau à l’an zéro

tous les jours dans les usines italiennes il s’en passe beaucoup plus

le déplaisant 1968 ne finira plus

ce sont des animaux nouveaux chez Fiat ils traînent leur
passé leur vie privée leur intolérance pour toutes
les autorités

Fiat craint leur haine pour l’usine

8.

le pouvoir d’un côté les jeunes de l’autre

le déplaisant 1968 ne finira plus

ils s’y sont tous essayés à récupérer les jeunes

a suffit l’Arena pour interrompre ce mauvais rêve

tout ce qui en 1968 était encore latent ou indéterminé
s’est maintenant radicalisé

sa cohérence révolutionnaire dont on voudrait
se débarrasser pour rêver en paix

pour les nouveaux ouvriers l’usine appartient à Agnelli me disent-ils
elle permet de gagner de l’argent et de se laisser vivre

ils ne font que penser au jour où ils quitteront Fiat pour

pour chacun le travail qui s’accomplit quotidiennement est
ennuyeux et nocif

Fiat craint leur haine pour l’usine

c’est-à-dire la musique le stéréo voyager lire aller
au cinéma

les patrons de Fiat n’ont jamais vu rire les ouvriers et cela
les enrage au plus haut point

9.

le rêve du reflux était ce rêve de la fausse conscience

a suffit l’Arena pour interrompre ce mauvais rêve

d’autres fument un joint et rient comme des fous

les patrons de Fiat n’ont jamais vu rire les ouvriers et cela
les enrage au plus haut point

les féministes ensuite ricanent toutes les fois qu’un quelconque
mâle donne des ordres

c’est l’univers des valeurs d’usage qui s’affronte
avec l’usine et la production

les chefs d’équipe surtout ressentent leur mépris

Fiat craint leur haine pour l’usine

il y a les gays ils font des grimaces écrivent sur les murs vive Renato Zero

en 1979 s’est évanoui aussi l’espoir de l’usine
comme lieu où on lutte pour le pouvoir

étudier voyager faire de la musique de l’artisanat ou aller en Inde

ils ne font que penser au jour où ils quitteront Fiat pour

10.

ces jeunes viennent d’une autre planète a-t-il commenté

c’est l’univers des valeurs d’usage qui s’affronte
avec l’usine et la production

et ils se convainquent qu’il n’existe aucun instrument
possible pour modifier leur vie privée

ils ne font que penser au jour où ils quitteront Fiat pour

pour travailler mais à peine sonne la sirène ils s’enfuient comme
des lièvres s’ils le peuvent ils prennent des congés de maladie

dans la ville désagrégée par l’immigration rendue inhumaine
par les quartiers ghetto où la qualité de vie est dramatique

le salaire est insuffisant parce que l’unique comparaison
possible sont les besoins qui émergent

les patrons de Fiat n’ont jamais vu rire les ouvriers et cela
les enrage au plus haut point

ils ne s’attachent pas à leur emploi comme au temps du miracle économique

en 1979 s’est évanoui aussi l’espoir de l’usine
comme lieu où on lutte pour le pouvoir

11.

les jeunes sortent de l’usine et entrent dans le spectacle

en 1979 s’est évanoui aussi l’espoir de l’usine
comme lieu où on lutte pour le pouvoir

en effet en 1969 a été balayé par la masse ouvrière
le mythe de la grande entreprise à laquelle l’employé devait
tout et à laquelle il était lié avec le professionnalisme le travail
la morale

dans la ville désagrégée par l’immigration rendue inhumaine
par les quartiers ghetto où la qualité de vie est dramatique

le salaire n’est plus une mesure comme pour la génération précédente
de la disproportion entre les prestations effectuées
et ce qui est gagné

c’est l’univers des valeurs d’usage qui s’affronte
avec l’usine et la production

12.

dans l’usine il n’y a pas d’espoir

dans la ville désagrégée par l’immigration rendue inhumaine
par les quartiers ghetto où la qualité de vie est dramatique

Traduit de l'italien par Francis Catalano et Antonella D’Agostino
poème précédent
   (Istruzioni per l’uso...)
5 / 10
nächstes Gedicht
(Finistere)   
écouter tous les poèmes

Nanni Balestrini

Foto © gezett.de
* 02.07.1935, Mailand, Italie
† 20.05.2019, Rom, Italie

Nanni Balestrini, geboren 1935 in Mailand, zählte in den 60er Jahren zu den Mitbegründern einer neoavantgardistischen Strömung in Italien.

In Romanen wie 'Wir wollen Alles' und 'Die Unsichtbaren' verarbeitete er die Geschichte der linken Autonomen Bewegung aus Sicht der Aktivisten und galt damit neben prominenten Theoretikern wie Toni Negri und Sergio Bologna als wichtigster Historiker der revolutionären Bewegung Italiens zwischen 1968 und 1977. Während der Repressionswelle 1978, die tausende AktivistInnen ins Gefängnis brachte, konnte Nanni Balestrini nach Frankreich flüchten. Er lebte in Paris und Rom.

 Foto © gezett.de
Jürgen Schneider schreibt über Balestrini: »Sein Werk reflektiert wie kaum ein anderes die jüngere Sozialgeschichte Italiens. Es stellt den Versuch dar, ästhetische und politische Avantgarde miteinander zu verbinden. Balestrini ist nicht nur ein undogmatischer Linker, sondern auch ein moderner Lyriker, experimenteller Schriftsteller und bildender Künstler, ein engagierter Intellektueller und unermüdlicher Zeitschriftengründer, kurz: ein im wahrsten Sinne des Wortes militanter Literat«

Parallel zu seiner literarischen Produktion betrieb Balestini maßgebliche Forschungen auf dem Gebiet des Visuellen. Ausgehend von der materiellen Seite des Wortes und unter Verwendung verschiedenster Verfahren und Materialien hat er ein Universum an Wort- Bildern unserer Zeit entworfen, eine große visuelle Erzählung, bei der das Berichten von Fakten sich mit einer ästhetischen und sozialen Reflexion vermischt.

Publications
  • Il sasso appeso

    Poesia

    Scheiwiller, 1961

  • Come si agisce

    Poesia

    Feltrinelli, 1963

  • Ma noi facciamone un'altra

    Poesia

    Feltrinelli, 1966

  • Poesie pratiche

    antologia 1954-1969

    Einaudi, 1976

  • Ipocalisse

    Poesia

    Scheiwiller, 1986

  • Il ritorno della signorina Richmond

    Poesia

    Becco giallo, 1987

  • Alles auf einmal

    Berlin: Literarisches Colloquium Berlin / Berliner Künstlerprogramm des DAAD, 1991

  • Il pubblico del labirinto

    Poesia

    Scheiwiller, 1992

  • Estremi rimedi

    Manni, 1995

  • Drucksache N. F. 2. Jannis Kounellis

    Düsseldorf: Hg. Internationale Mueller Gesellschaft, 2000

  • La violenza illustrata seguita da Blackout

    Roma: Derive Approdi srl, 2001

  • Elettra

    Operapoesia

    Luca Sossella editore, 2001

  • Tutto in una volta

    50 poesie per 50 anni - antologia 1954-2003

    Spinea - Venezia: Edizioni del Leone, 2003

  • Sfinimondo

    Poesia

    Edizioni Bibliopolis, 2003

  • Sconnessioni

    Poesia

    Roma: Fermenti, 2008

  • Blackout e altro

    Poesia

    Roma: DeriveApprodi, 2009

  • Lo sventramento della storia

    Poesia

    Roma: Polìmata, 2009

  • Contromano

    Poesia

    Viareggio: Diaforia e Cinquemarzo, 2015

  • Come si agisce e altri procedimenti

    Poesie complete volume primo (1954-1969)

    Roma: DeriveApprodi, 2015

  • Le avventure complete della signorina Richmond e Blackout

    Poesie complete. Volume II (1972-1989)

    Roma: DeriveApprodi, 2017

  • Caosmogonia e altro

    Poesie complete. Volume terzo (1990-2017)

    Roma: DeriveApprodi, 2018

Liens
  • Nanni Balestrini @ Wikipedia

Marquer le poème / Ajouter à la liste

Ajouté 1 fois aux favoris

Included in the following lists
  • ( italiano )
    compiled by felisalgado
all publilc lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
Autres poètes de Italie Autres poèmes en italien Traduction en italien Nanni Balestrini comme traducteur

Poème au hasard

PUSH!

gedicht page complete: (0,860s)
  • À propos
  • Newsletter
  • Blog
  • Liens
  • Impressum
lyrikline est un projet créé par la Literaturwerkstatt Berlin en coopération avec le réseau international des partenaires de lyrikline
auteurs traducteurs