fr

16027

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
Se connecter
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • auteurs
    • A-Z
    • par langue
    • par pays
    • Tous
  • poèmes
    • par langue
    • par traduction
    • Tous
  • traducteurs
    • A-Z
  • traductions
    • A-Z
  • NOUVEAU
    • poèmes
    • auteurs
    • traductions
Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • auteurs
    • nouveau sur Lyrikline
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        turc
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par pays 
      • Afghanistan
        Afrique du Sud
        Albanie
        Algérie
        Allemagne
        Andorre
        Angola
        Arabie saoudite
        Argentine
        Arménie
        Australie
        Autriche
        Bahreïn
        Bangladesh
        Belgique
        Bolivie
        Bosnie-Herzégovine
        Botswana
        Brésil
        Bulgarie
        Burundi
        Bélarus
        Cambodge
        Canada
        Chili
        Chine
        Chypre
        Colombie
        Corée du Sud
        Costa Rica
        Croatie
        Cuba
        Côte d’Ivoire
        Danemark
        Espagne
        Estonie
        Finlande
        France
        Ghana
        Groenland
        Grèce
        Guatemala
        Guinée-Bissau
        Géorgie
        Haïti
        Honduras
        Hongrie
        Inde
        Indonésie
        Irak
        Iran
        Irlande
        Islande
        Israël
        Italie
        Jamaïque
        Japon
        Kenya
        Koweït
        Lettonie
        Liban
        Libye
        Lituanie
        Luxembourg
        Macédoine
        Malaisie
        Malawi
        Malte
        Maroc
        Martinique
        Mexique
        Moldavie
        Monténégro
        Mozambique
        Myanmar
        Nigéria
        Norvège
        Nouvelle-Zélande
        Oman
        Ouzbékistan
        Pakistan
        Paraguay
        Pays-Bas
        Pologne
        Porto Rico
        Portugal
        Pérou
        Roumanie
        Royaume-Uni
        Russie
        République dominicaine
        République démocratique du Congo
        République tchèque
        Sainte-Lucie
        Sao Tomé-et-Principe
        Serbie
        Singapour
        Slovaquie
        Slovénie
        Somalie
        Sri Lanka
        Suisse
        Suède
        Syrie
        Sénégal
        Taïwan
        Territoire palestinien
        Trinité-et-Tobago
        Tunisie
        Turquie
        Ukraine
        Uruguay
        Venezuela
        Viêt Nam
        Yémen
        Zambie
        Zimbabwe
        Égypte
        Émirats arabes unis
        États-Unis
        Éthiopie
  • poèmes
    • nouveau sur Lyrikline
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • par traduction 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
    • Genre & Aspects
      • Poésie expérimentale
      • Poésie concrète
      • Poésie sonore
      • Poésie visuelle
      • Projets poétiques
      • Séries / Cycles
      • Poésie pour enfants
      • Poésie humoristique
      • Poésie narrative
      • Métapoésie
      • Ecopoetry
      • Poésie politique
      • Poésie érotique
      • Dialecte
      • Performance
      • avec musique/audio
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formes Poetiques & Notions
      • Ode
      • Haïku
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prose
      • Poèmes avec rimes
      • Renshi
      • Sextine
      • Sonnet
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Ballade
    • à thème
      • Société
        • Identité (collective)
        • Traditions
        • Patrie
        • Ville et vie urbaine
        • Histoire
        • Politique
        • Discrimination / Racisme
        • Guerre
        • Exil
        • Économie
        • Critique sociale
      • Vie & Relations
        • Famille
          • Naissance
          • Enfance
          • Mère
          • Père
        • Enfance & Jeunesse
        • Age
        • Souvenir
        • Identité (personnelle)
        • Genre & Sexualité
          • Femme
          • Homme
          • Sexe / Erotisme
          • Homosexualité
        • Amitié
        • Amour
        • Mariage
        • Problème relationnel
        • Travail
        • Maladie
        • Corps
        • violence
        • Perte & Séparation
        • Mort / Deuil
        • Enterrement
        • Religion / Spiritualité
        • Rêver
        • Voyage
        • Temps
        • Boire & Manger
        • Alcool & Drogues
      • Cultures & Sciences
        • Architecture & Design
        • Poésie & Poètes
        • Littérature & Lecture
        • Littérature & Lecture
        • Contes & Légendes
        • Médecine & Sciences
        • Musique
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Photographie & Cinéma
        • Culture populaire
        • Langage
        • Théâtre & Danse
        • Écriture (de poésie)
      • Nature
        • Printemps
        • Été
        • Été
        • Hiver
        • Automne
        • Eau
        • Faune
        • Flore
      • Rubato
  • traducteurs
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Traduit de 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • Traduit en 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
  • traductions
    • nouveau sur Lyrikline
    • selon les langues sources 
        afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        aymara
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        monténégrin
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du nord
        sami du sud
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        xhosa
        yiddish
    • en fonction des langues cibles 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        assamais
        azéri
        bachkir
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bkms
        bosniaque
        bouriate
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        douala
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kalmouk
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        ossète
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sami du sud
        sanskrit
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tadjik
        tamoul
        tatar
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        tetum
        turc
        turkmène
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
        écossais
Se connecter
  •  

Mats Traat

ALVIINE BIRKENBAUM

  • 1 ANNA JÄRVSON | traductions: bglvnldelt
  • 2 KUSTA JÄRVSON | traductions: bglvnldelt
  • 3 HANS KRASS | traductions: bglvnldelt
  • 4 AUGUSTIN ALT | traductions: bglvnldelt
  • 5 VILMA-ADELHEID RÄÄK | traductions: bglvnldelt
  • 6 M. VARIK | traductions: bgenfilvdelt
  • 7 HELI KOIT | traductions: bglvde
  • 8 ALVIINE BIRKENBAUM | traductions: bglvnldelt
  • 9 VALLAVANEM | traductions: bgenlvdelt
  • 10 VELSKER LEIVAND | traductions: bglvdelt
langue: estonien
traductions: bulgare (АЛВИНЕ БИРКЕНБАУМ ), letton (Alvīne Birkenbauma), néerlandais (ALVIINE BIRKENBAUM), allemand (ALVIINE BIRKENBAUM), lituanien (ALVYNĖ BIRKENBAUM )
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

ALVIINE BIRKENBAUM

Mu isa olevat surnud hobusevargana vanglas.
Ema rääkis, tal olnud mustad läikivad juuksed.
Mul olid ka mustad juuksed ja sale piht,
seda rääkis mulle Udu sulane Jaan,
kui ta ehale tuli ja kannelt mängis.
Olin kaelakandmisest saati töötüdrukuks,
kandsin läbi pori ja lume vett ning sööma
viieteistkümnele lehmale.
Sõtta minnes kinkis Jaan mulle sinise rätiku.
Ühel kiilasjäisel hommikul prantsatasin
kaelkookudega õue maha,
nikastasin selja ega kõlvanud enam tallu.
Jaan saatis Karpaatidest kirja,
mis lõppes sõnadega: Oota mind, sirguke.
Teine kiri oli venekeelne, selles oli surm.
Asusin kirikukülla, häda õpetas mu õmblema.
Õmblesin palju palituid, kleite ja jakke
Harala vaesemale rahvale.
Õhtuti määrisin kampripiiritusega haiget selga
ja Jaani rätiku muster kulus mulle pähe.
Neljakümnendal aastal olin maareformikomisjonis.
Aasta pärast lasti meid vallamaja taga maha.
Ja sinine rätt oli mul peas.

© Mats Traat
Extrait de: Harala elulood
Tallinn: Kupar, 2001
Production audio: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre]
Kategorien: Société, Histoire, Patrie, Politique, Guerre, Vie & Relations, Age, Souvenir, Travail, Femme, Amour, Mort / Deuil, Perte & Séparation, Maladie, Temps, Enterrement

traductions:

langue: bulgare

АЛВИНЕ БИРКЕНБАУМ

Баща ми умря в затвора
като конекрадец.
Косата му била
къдрава, на черни дълги кичури,
каквито имах и аз, както и тънка талия –
или поне така ми казваше
ратаят Яан Уду,
когато идваше насам
да свири на каннел.
Бях момиче за всичко,
газех през калта и снега,
да се грижа за изхранването
и на петнадесет крави.
А в началото на войната,
Яан Уду ми подари
забрадка на сини цветчета.
Една сутрин паднах лошо в двора,
нараних си гърба и повече
не бях за работа във фермата.
Яан ми прати писмо от Карпатите:
„Чакай ме, слънчице мое! “
Получих и второ,
вече на руски език – загинал мърцина!
Попаднах в църквата – неволята учи хората,
започнах да шия на машина.
Палта, рокли, якета – каквото трябва,
но всички в Харала са много бедни.
Бях член и на
Комисията по реформи
в селото.
След една година
ни разстреляха
зад зданието на селсъвета!
Аз бях със синята си забрадка
от Яан Уду.

Превод от естонски Дора Янева-Медникарова
Dora Janeva-Mednikarova
langue: letton

Alvīne Birkenbauma

Mans tēvs kā zirgu zaglis esot miris cietumā.
Māte stāstīja, viņam bijuši melni, mirdzoši mati.
Arī man bija melni mati un slaids viduklis,
to man teica Udu kalpotājs Jāns,
kad viņš pievakarē atnāca un spēlēja kokli.
Kops bērna kājas biju par dieninieci,
cauri dubļiem un sniegiem nesu ūdeni un ēdamo
piecdesmit govīm.
Aizejot karā, Jāns man uzdāvāja zilu lakatu.
Kādā atkalas rītā ar nēšiem plecos nokritu pagalmā,
sagandēju muguru un vairs nederēju mājas darbiem.
Jāns no Karpatiem atsūtīja vēstuli,
kas beidzās ar vārdiem: gaidi mani, cielaviņ.
Otra vēstule bija krievu mēlē, tajā bija nāve.
Apmetos mācītājmuižā, bēdas iemācīja mani šūt.
Šuvu mēteļus, kleitas un jakas
Haralas nabadzīgajiem ļautiņiem.
Vakaros ar kamparspirtu smērēju sāpošo muguru,
un Jāna lakata musturs dila man galvā.
Četrdesmitajā gadā biju zemes reformas komisijā.
Pēc gada aiz pagastmājas mūs nošāva.
Un zilais lakats bija man galvā.

No igauņu valodas atdzejojis Guntars Godiņš
langue: néerlandais

ALVIINE BIRKENBAUM

Mijn vader stierf als paardendief in de nor.
Moeder vertelde dat hij zwart glanzend haar had.
Ik had ook zwart haar en een slanke Ieest,
dat zei Jaan, de knecht van Udu,
toen hij in het ochtendgloren kannelliedjes kwam spelen.
Van kleins af werkte ik als stalmeid,
door weer en wind sleepte ik water en voer
voor vijftien koeien.
Toen de oorlog riep gaf Jaan me een blauwe doek.
Op een spekgladde wintermorgen ging ik
met mijn draagjuk op het erf onderuit,
verrekte mijn rug en moest weg van de boerderij.
Jaan stuurde me een brief uit de Karpaten
aan het eind stond: Wacht op me, mijn mereltje.
De tweede brief, in het Russisch, betekende dood.
Ik verhuisde naar dit dorp, de nood leerde me naaien.
Ik naaide veel jassen, jurken en jekkers
voor het armere volk van Harala.
̓s Avonds masseerde ik mijn zere rug met kamferspiritus,
het patroon van Jaans doek sleet in mijn hoofd.
In negenenveertig zat ik in de landonteigeningscommissie.
Eén jaar later schoten ze ons achter het gemeentehuis neer.
De blauwe lap zat om mijn hoofd.

"Woorden in de wind van de Oostzee". Vertaald uit het Estisch door Adriaan van der Hoeven, Theo van Lint, Frans van Nes, Jan Sleumer & Marianne Vogel.
langue: allemand

ALVIINE BIRKENBAUM

Mein Vater soll als Pferdedieb im Gefängnis gestorben sein.
Mutter sagte, er habe schwarze glänzende Haare gehabt.
Ich hatte auch schwarze Haare und eine schlanke Taille,
das sagte mir Jaan, der Knecht von Udu,
als er auf den Heuboden kam und die Zither spielte.
Sobald ich alt genug war, arbeitete ich als Magd,
schleppte Wasser und Futter durch Schlamm und Schnee
für fünfzehn Kühe.
Bevor Jaan in den Krieg zog, schenkte er mir ein blaues Tuch.
An einem vereisten Morgen fiel ich
draußen mit dem Tragjoch hin,
verstauchte mir den Rücken und taugte nicht mehr für den Hof.
Jaan schickte aus den Karpaten einen Brief,
der endete mit den Worten: Warte auf mich, mein Vöglein.
Der zweite Brief war auf Russisch, in ihm stand der Tod.
Ich zog ins Kirchdorf, die Not lehrte mich das Nähen.
Ich nähte viele Mäntel, Kleider und Jacken
für die ärmeren Leute von Harala.
Abends behandelte ich den kranken Rücken mit Kampfergeist
und das Muster von Jaans Tuch prägte sich mir ein.
1940 war ich in der Landreformkommission.
Ein Jahr später wurden wir hinter dem Gemeindehaus erschossen.
Und auf dem Kopf trug ich das blaue Tuch.
 

Aus dem Estnischen von Uta Kührt
langue: lituanien

ALVYNĖ BIRKENBAUM

Mano tėvas pasimirė, kalėdamas už arklių vagystę.

Mama man sakė, buvo juodbruvas, žvilgių plaukų.

Aš irgi juodus plaukus ir laibą liemenį turėjau,

taip man kalbėjo Ūkų darbininkas Janas,

kuomet aušros sutikt atėjęs grojo kanklėm.

Nuo pat mažystės sunkiai dirbau,

klampodama per purvą, sniegą, vandenį ir pašarą tampiau

penkiolikai raguočių.

Išeidamas į karą Janas man padovanojo mėlyną skarelę.

Vieną rytą per plikšalą parvirtau su naščiais kieme ant ledo,

nikstelėjau nugarą ir ūkyje nebetikau.

Janas man atsiuntė iš Karpatų

laišką, užbaigdamas: „Sulauk manęs, širdele!“

Kitas laiškas buvo rusiškas, jis reiškė mirtį.

Persikėliau bažnytkaimin, vargas mane išmokė siūti.

Aš Haralos varguoliams prisiuvau

suknelių daug ir paltų, ir švarkų.

Vakarais diegiamą nugarą vis trindavau kamparu

ir mintinai išmokau Jano skarelės raštą.

Keturiasdešimtaisiais Žemės reformos komisijoj buvau.

Po metų mus sušaudė už seniūnijos namo.

Ir aš skarelę mėlyną ryšėjau.

Vertė Danutė Sirijos Giraitė
poème précédent
   (HELI KOIT)
8 / 10
nächstes Gedicht
(VALLAVANEM)   
écouter tous les poèmes

Mats Traat

Foto © ELIC
* 23.11.1936, Palupera, Estonie
† 27.06.2022, Estonie

One of the cornerstones of Estonian literature, Mats Traat was born in 1936 in Southern Estonia and finished first at technical college. Then he had an opportunity to study literature and cinematography in Moscow. Traat worked as an editor in the Tallinnfilm film studio and since 1970 was a professional writer.
Prolific in poetry and prose, especially significant for Estonian poetry have been his Harala elulood (Histories From Harala), to which Traat added for several decades and whose first poems appeared when Traat first started publishing. Histories from Harala are a collection of epitaphs in the style of Edgar Lee Masters' Spoon River Anthology and where the author uses concision to sketch the lives of a couple of hundred inhabitants of the village of Harala. The author acts as a chronicler, revealing history by way of the biographies, also the hidden tragedy at the departure of human life, a gentle nostalgia and humour and where it is shown that every mortal has a life worth recording for posterity.

 Foto © Egert Kamenik
Publications
  • Kogutud Harala elulood

    collected histories from Harala

    Tartu: Ilmamaa, 2021

  • Alkaios Maarjamaal

    poetry

    Tallinn: EKSA, 2021

  • Säidse äidset. Viiess luulekogu Tartu keelen

    poetry in dialect

    Tartu: Ilmamaa, 2020

  • Roheline laev. Noorpõlve luuletusi 1953-1964

    poetry from youth

    Tartu: Ilmamaa, 2016

  • Kahutus

    poetry

    Tallinn: Tuum, 2018

  • Alalütlev

    poetry

    Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2015

  • Ugandi igatsus

    poetry

    Tartu: Ilmamaa, 2013

  • Valgus võtab ka ruumi

    poetry

    Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2012

  • Vastsed Harala elulood

    new histories from Harala

    Tartu: Ilmamaa, 2011

  • Oidipus läheb Toompeale

    poetry

    Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2010

  • Tule rüütamine

    poetry

    Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2010

  • Soe õhtu

    poetry

    Tallinn: Pegasus, 2008

  • Orjavits õitseb

    poetry

    Tartu: Ilmamaa, 2005

  • Turg ilma Sokrateseta

    poetry

    Tartu: Ilmamaa, 2004

  • Elusäde

    poetry

    Tallinn: Huma, 2003

  • Uued Harala elulood

    new histories from Harala

    Tallinn: Kupar, 2002

  • Harala elulood

    histories from Harala

    Tallinn: Kupar, 2001

  • Kõllane õtak: tõne kogu luuletusi tartu murden

    poetry in dialect

    Tartu: Ilmamaa, 2001

  • On unistus kui ränikivi

    poetry

    Tartu: Ilmamaa, 2000

  • Armastuse päiv: luuletusi Tartu murden

    poetry in dialect

    Tallinn: Kupar, 1995

  • Koidu kätes

    poetry

    Tallinn: Kupar, 1993

  • Vastuseta

    poetry

    Tallinn: Eesti Raamat, 1991

  • Ajalaulud: Luulet 1986-1989

    poetry from 1986-1989

    Tallinn: Eesti Raamat, 1990

  • Jäälilled. Luulet 1961-1987

    poetry from 1961-1987

    Tallinn: Eesti Raamat, 1989

  • Sügislootus. Luulet 1975-1985

    poetry from 1975-1985

    Tallinn: Eesti Raamat, 1986

  • Päike on ränduri kodu. Luulet, 1957-1979

    poetry from 1957-1979

    Tallinn: Eesti Raamat, 1985

  • Septembrifuuga. Luuletusi 1976-1979

    poetry from 1976-1979

    Tallinn: Eesti Raamat, 1980

  • Valitud luuletused

    selected poetry

    Tallinn: Eesti Raamat, 1979

  • Lagendiku aeg. Luulet 1973-1976

    poetry from 1973-1976

    Tallinn: Eesti Raamat, 1977

  • Harala elulood: 1961-1973

    histories from Harala from 1961-1973

    Tallinn: Eesti Raamat, 1976

  • Hilised talled: luuletusi 1970-1974

    poetry from 1970-1974

    Tallinn: Eesti Raamat, 1976

  • Etüüdid läiteks. Luuletusi 1963-1970

    poetry

    Tallinn: Eesti Raamat, 1971

  • Ilmakaared. Luuletusi 1962-1967

    poetry from 1962-1967

    Tallinn: Eesti Raamat, 1970

  • Kassiopeia

    poetry

    Tallinn: Eesti Raamat, 1968

  • Laternad udus

    poetry

    Tallinn: Eesti Raamat, 1968

  • Kaalukoda. Luuletusi 1960-1964

    poetry from 1960-1964

    Tallinn: Eesti Raamat, 1966

  • Küngasmaa. Luuletusi 1959-1963

    poetry from 1959-1963

    Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1964

  • Kandilised laulud. Luuletused 1959-1961

    poetry from 1959-1961

    Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1962

  • Житейски истории в Харала

    превод от естонски Дора Янева-Медникарова

    Ruse: Avangard Print, 2015

  • Haralan elämänkertoja

    Suomentaneet Merja Aho ja Hannu Oittinen

    Helsinki: ntamo, 2011

  • Просто живот: избрани стихотворения

    подбор и превод от рус. Здравко Кисьов

    Ruse: Avangard Print, 2007

  • Осенние надежды

    перевод: Борис Балясный

    Таллин: М. Траат, 1997

  • Ориентиры

    перевод с эстонского Бориса Штейна

    Таллин: Ээсти раамат, 1982

  • Осенние фуги

    перевод с эстонского Светлан Семененко

    Москва: Советский писатель, 1981

  • Избрани стихотворения

    подбор и превод от рус. Здравко Кисьов

    Sofia: Народна култура, 1972

  • Līdzsvars : dzeja

    sastadijis und atdzejojis Laimonis Kamara

    Rīgā: Liesma, 1969

Prix
  • 2021 Gustav Suits Poetry Prize

  • 2018 The Award of the Estonian Cultural Endowment for Lifetime Achivement

  • 2010 The Annual Award of the Estonian Cultural Endowment

  • 2010 University of Tartu award for significant contribution to Estonian national identity

  • 2007 National Culture Award

  • 2006 Estonian Cultural Endowment's Award for Prose

  • 1972 The State Prize of the Soviet Estonia

  • 1975, 1996, 2002, and 2007 The Tuglas Short Story Prize

  • 1967, 1971, 1980 The Eduard Vilde Prize in Literature

  • 1976 The annual Juhan Smuul Literary Prize

  • 1977 The title of Merited Writer of the ESSR

Liens
  • Mats Traat @ Estonian Literature Centre

  • Full bibliography

  • Translations

  • Estonian Writers Online Dictionary

Marquer le poème / Ajouter à la liste

all publilc lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
Autres poètes de Estonie Autres poèmes en estonien Traduction en estonien Mats Traat comme traducteur

Poème au hasard

PUSH!

gedicht page complete: (1,235s)
  • À propos
  • Newsletter
  • Blog
  • Liens
  • Impressum
lyrikline est un projet créé par la Literaturwerkstatt Berlin en coopération avec le réseau international des partenaires de lyrikline
auteurs traducteurs