fr

12686

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Tous les résultats
  • Partenaire
  • Contact
  • Dons
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTEURS
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arménien
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        letton
        lituanien
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        turc
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
    • par pays 
      • Afrique du Sud
        Albanie
        Algérie
        Allemagne
        Andorre
        Angola
        Arabie saoudite
        Argentine
        Arménie
        Australie
        Autriche
        Bahreïn
        Bangladesh
        Belgique
        Bolivie
        Bosnie-Herzégovine
        Botswana
        Brésil
        Bulgarie
        Burundi
        Bélarus
        Cambodge
        Canada
        Chili
        Chine
        Chypre
        Colombie
        Corée du Sud
        Costa Rica
        Croatie
        Cuba
        Côte d’Ivoire
        Danemark
        Espagne
        Estonie
        Finlande
        France
        Ghana
        Groenland
        Grèce
        Guatemala
        Guinée-Bissau
        Géorgie
        Haïti
        Honduras
        Hongrie
        Inde
        Indonésie
        Irak
        Iran
        Irlande
        Islande
        Israël
        Italie
        Jamaïque
        Japon
        Kenya
        Koweït
        Lettonie
        Liban
        Libye
        Lituanie
        Luxembourg
        Macédoine
        Malaisie
        Malawi
        Malte
        Maroc
        Martinique
        Mexique
        Moldavie
        Monténégro
        Mozambique
        Myanmar
        Nigéria
        Norvège
        Nouvelle-Zélande
        Oman
        Ouzbékistan
        Pakistan
        Paraguay
        Pays-Bas
        Pologne
        Porto Rico
        Portugal
        Pérou
        Roumanie
        Royaume-Uni
        Russie
        République dominicaine
        République démocratique du Congo
        République tchèque
        Sainte-Lucie
        Sao Tomé-et-Principe
        Serbie
        Singapour
        Slovaquie
        Slovénie
        Sri Lanka
        Suisse
        Suède
        Syrie
        Sénégal
        Taïwan
        Territoire palestinien
        Trinité-et-Tobago
        Tunisie
        Turquie
        Ukraine
        Uruguay
        Venezuela
        Viêt Nam
        Yémen
        Zambie
        Zimbabwe
        Égypte
        Émirats arabes unis
        États-Unis
        Éthiopie
  • POÈMES
    • par langue 
      • afrikaans
        albanais
        allemand
        amharique
        anglais
        arabe
        arawak
        arménien
        basque
        bengali
        birman
        biélorusse
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        coréen
        cree
        croate
        danois
        espagnol
        estonien
        finnois
        français
        frison
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        groenlandais
        géorgien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kurde
        langue sorabe
        letton
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        maori
        marathe
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        oriya
        ourdou
        ouzbek
        pendjabi
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchèque
        tswana
        tumbuka
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        yiddish
    • par traduction 
      • abkhaze
        afar
        afrikaans
        albanais
        allemand
        alémanique
        anglais
        arabe
        araukan
        arménien
        basque
        bengali
        berbère
        biélorusse
        bosniaque
        breton
        bulgare
        catalan
        chinois
        corse
        coréen
        croate
        danois
        espagnol
        espéranto
        estonien
        finnois
        français
        galicien
        gallois
        gaélique écossais
        goudjarâtî
        grec
        géorgien
        haïtien
        hindi
        hongrois
        hébreu
        iakoute
        indonésien
        irlandais
        islandais
        italien
        japonais
        kannada
        kazakh
        kirghize
        koumyk
        kurde
        kâshmîrî
        langue maya
        langue sorabe
        latin
        letton
        lezghien
        lituanien
        lushai
        macédonien
        malais
        malayalam
        maltais
        marathe
        mongol
        norvégien
        néerlandais
        népalais
        occitan
        oriya
        oudmourte
        ourdou
        ouzbek
        persan
        polonais
        portugais
        rhéto-roman
        roumain
        russe
        sarde
        serbe
        shona
        sindhî
        singhalais
        slovaque
        slovène
        suédois
        swahili
        tamoul
        tchouvache
        tchèque
        tchétchène
        turc
        tzigane
        télougou
        ukrainien
        vietnamien
        écossais
    • Genre & Aspects
      • Poésie expérimentale
      • Poésie concrète
      • Poésie sonore
      • Poésie visuelle
      • Poésie humoristique
      • Poésie pour enfants
      • Performance
      • avec musique/audio
      • Métapoésie
      • Poésie politique
      • Projets poétiques
      • Séries & Cycles
      • Dialecte
      • Poésie érotique
      • Poésie narrative
      • Spoken Word / Rap
    • Formes Poetiques & Notions
      • Ode
      • Haïku
      • Collage / Montage
      • Dinggedicht
      • Prose
      • Poèmes avec rimes
      • Renshi
      • Sextine
      • Sonnet
      • Terza Rima
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Ballade
    • à thème
      • Société
        • Traditions
        • Identité (collective)
        • Histoire
        • Patrie
        • Ville et vie urbaine
        • Économie
        • Critique sociale
        • Politique
        • Guerre
        • Exil
      • Vie & Relations
        • Age
        • Souvenir
        • Travail
        • Boire & Manger
        • Famille
          • Naissance
          • Enfance
          • Mère
          • Père
        • Amitié
        • Genre & Sexualité
          • Femme
          • Homme
          • Sexe & Erotisme
          • Homosexualité
        • Identité (personnelle)
        • Enfance & Jeunesse
        • Corps
        • Rêver
        • Amour
        • Voyage
        • Religion & Spiritualité
        • Mort & Deuil
        • Perte & Séparation
        • Maladie
        • Temps
        • Alcool & Drogues
        • Problème relationnel
        • Mariage
        • Enterrement
      • Cultures & Sciences
        • Architecture & Design
        • Photographie & Cinéma
        • Littérature & Lecture
        • Littérature & Lecture
        • Contes & Légendes
        • Musique
        • Mythologie
        • Philosophie
        • Culture populaire
        • Langage
        • Théâtre & Danse
        • Médecine & Sciences
        • Poésie & Poètes
        • Écriture (de poésie)
      • Nature
        • Printemps
        • Été
        • Été
        • Hiver
        • Automne
        • Eau
        • Faune
        • Flore
      • Rubato
  • NOUVEAU
    • poèmes
    • auteurs
    • traductions
Se connecter
  •  

Gökçenur Ç. (Gökçenur Çelebioğlu)

Acının Soyağacı

  • 1 Ülkenden Uzaktasın, Ülkendeyim | traductions: de
  • 2 Gazmaskesi, Deniz Gözlüğü, Talcid Ve Süt | traductions: de
  • 3 Vişnezade Mahallesi’nde Bir Gece | traductions: de
  • 4 Direniş Günlükleri | traductions: de
  • 5 Elin Somut Eylemselliğine Övgü | traductions: de
  • 6 Ölümün Beyaz Düzlükleri | traductions: de
  • 7 Orantısız Güç | traductions: de
  • 8 Adının Titreyen Ünsüzlerini | traductions: de
  • 9 Anlamak Gerekir mi? | traductions: de
  • 10 Acının Soyağacı | traductions: de
  • 11 Kulenin Balkonu | traductions: de
  • 12 Anlatmanın Olanaksızlığına Anıt | traductions: endeheja
  • 13 Dünyadayız, Dil De Dünyada, Ne Güzel Herkes Burda | traductions: endefrmtptro
  • 14 Onüç Karakuşa Birden Bakmanın Tek Yolu | traductions: endefrlvheltrosvelkoites
langue: turc
traductions: allemand (Der Stammbaum des Schmerzes)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Acının Soyağacı

Bir ağacın soyağacına çalışıyorum.
Dağılan sabah sisi güderken sabrın arı sürüsünü
yarı yanmış günlüklüğü bir başıma dolaşıyorum.

Yalnızlık, sarı duvarlı bir sanatoryum bahçesi olabilir!

Bir ağacın soyağacına çalışıyorum.
Kollarımda getiriyorum gelinlik günün ölüsünü
kilitli kutu, tutulmamış sözler, bir mum
gibi atıyorum kayalardan denize

Düştükçe uzuyor saçları,
bir orkide gibi açılıyor etekliği
başaktan bir meşale taçsız başı
ışıtan gecenin gerdek odasını

Diniyor yağmur: taşların sunak taşı


                     Şapkalarını çıkarıp dallara asıyor peşimdekiler
                     bir sap papatya atıyor yas tutucular suya
                     karşı adada yanan bayraklar çekiyor çocuklar
                     yetimhanenin kulelerine

                     Taştan köpekler gibi bakıyoruz geceye
                     Alnımızda açılan boşluk, ve sessizlik bir gereç
                     oluyor gerçeği geciktirmeye

                     Sakar bir elin parmakları gibi bir arada kalıyoruz
                     her gün biraz daha yaklaşarak birbirimize, ayrılığa, neye?

                     Bir acının soyağacına çalışıyorum
                     Yarım kalmış bir günlüğe, yarından başlıyorum.


© Yitik Ülke Yayınları
Extrait de: Her Kitabın El Kitabı
Yitik Ülke Yayınları, 2006
Production audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2014

traductions:

langue: allemand

Der Stammbaum des Schmerzes

Ich arbeite am Stammbaum eines Baumes.
Beim schwindenden Morgennebel hütend die geduldige Bienenherde
halb verbrannt das Kleid des Tages, allein streife ich umher

Die Einsamkeit, kann der Garten eines Sanatoriums sein, gelb
   ummauert!

Ich arbeite am Stammbaum eines Baumes.
Auf den Armen bringe ich das Brautkleid, den Toten des Tages
verschlossene Truhen, uneingeschränkte Wörter,
wie Kerzen, werfe ich sie von den Felsen ins Meer

Beim Fallen werden ihre Haare lang und länger,
gleich einer Orchidee öffnen sich ihre Röcke
die Fackel aus Ähren auf ungekröntem Haupt
in heller Nacht ihr Brautgemach

Der Regen legt sich: Der Altarstein unter den Steinen



                    Wer mir folgt zieht den Hut, hängt ihn an die Zweige
                    Einen Bund Kamillenblüten werfen die Trauernden ins Wasser
                    Drüben auf der Insel hissen Kinder die brennenden Flaggen
                    auf den Türmen des Waisenhauses

                    Wie Hunde aus Stein gehauen schauen wir in die Nacht
                    Das Loch auf unserer Stirn wird zu einem stummen Werkzeug
                    wenn sich verspätet die Wahrheit

                    Wie die Finger einer ungeschickten Hand bleiben wir beisammen
                    jeden Tag kommen wir uns etwas näher, was heißt hier Trennung?

                    Ich arbeite am Stammbaum eines Baumes
                    beginne auf halber Strecke im unvollendeten Tagebuch.


Übertragen von Wolfgang Riemann
poème précédent
   (Anlamak Gerekir mi?)
10 / 14
poème suivant
(Kulenin Balkonu)   
écouter tous les poèmes

Gökçenur Ç.

Gökçenur Çelebioğlu

Foto © private
* 03.03.1971, Istanbul, Turquie
Réside à: Istanbul, Turquie

Gökçenur Çelebioğlu was born in Istanbul in 1971 and spent his childhood in a number of Turkish cities. He graduated Istanbul Technical Univercity Electrical Engineering Faculty and has a Master's degree in Business Administration from Istanbul University.

He started publishing his poems in Turkish magazines since 1990 and his first collection Handbook of Every Book came out in 2006 and second one Rest of the Words in 2010. Both books are published by Yitik Ülke (Lost Land) Publishing House. His third book “The Only Way of Looking at Thirteen Blackbirds at Once” is published by I Libri Del Merlo publishing house in 2011, in Italy. His fourth book which contains his selected poems “U Svetu Smo Mı, U Svetu Su Rečı, Ovde Je Sve Tako Savršeno” (We are in the World So Are Words, How Nice Everyone’s Here) is published by Treci Trg Publishing House, in 2012 in Serbia . Same year his fifth book “With So Many Words On Your Back” is published by by Yitik Ülke (Lost Land) Publishing House. His poems took place in the Paper Ship anthology which is prepared for London Book Fair 2013 Guest of Honour Country Turkey.

 Foto © private
He has translated Wallace Stevens, Paul Auster, Katerina Illiopoulou, Milan Dobricic, Ivan Hristov, Claudiu Komartin, Igor Isakovski, Anat Zecharia and a modern Japanese Haiku anthology into Turkish, and is currently preparing an anthology of modern American poetry.

He has attended several poetry and translation workshops and festivals in Riga, Vilnius, Istanbul, Athens, Tel-Aviv, Belgrade, Lodeve, Sofia, Zagreb and Cunda. His poems have been translated to English, German, French, Greek, Bulgarian, Swedish, Portuguese, Japanese, Romanian, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Serbian, Croatian, Occitane and Hebrew and published in literary magazines. He organized many poetry translation workshops in İstanbul, Gümüşlük and Tel-Aviv

He is the prime mover and co-director of Word Express. He is one of the founders and board member of Delta International Cultural Interactions. His pen name is Gökçenur Ç.







Publications
  • Her Kitabın El Kitabı

    Yitik Ülke Yayınları, 2006

  • Söze Mezar

    Yitik Ülke Yayınları, 2010

  • Sırtında Bunca Sözcükle

    Yitik Ülke Yayınları, 2012

  • Doğanın Ölümü

    Yitik Ülke Yayınları, 2014

Marquer le poème / Ajouter à la liste

all publilc lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

Wenn Du Dir Gedichte merken möchtest, werde einfach Community-Mitglied.

Jetzt Anmelden
Autres poètes de Turquie Autres poèmes en turc Traduction en turc Gökçenur Ç. comme traducteur

Poème au hasard

PUSH!

gedicht page complete: (0,138s)
  • À propos
  • Newsletter
  • Blog
  • Liens
  • Impressum
lyrikline est un projet créé par la Literaturwerkstatt Berlin en coopération avec le réseau international des partenaires de lyrikline