Vera Burlak  (Вера Бурлак)
Author

poèmes

Original

Übersetzung

ТАВАРЫШ ЗЕ biélorusse

traductions: de

to poem

ПАН ГРАЕ НА БАРАБАНЕ, БО СЫРЫНГА ЗАСТАЛАСЯ СЫРЫНГАЙ biélorusse

traductions: de

to poem

САПРАЎДНЫ ГЕРОЙ biélorusse

traductions: de

to poem

КАЛІ МЫ РОБІМ ЯМІНЫ biélorusse

traductions: de

to poem

Х-ТАНІЧНЫ ВЕРШ biélorusse

traductions: de

to poem

[Я заблукала ў кніжнай краме] biélorusse

traductions: de

to poem

ВАВЁРКІ biélorusse

traductions: de

to poem

ЗБАН У АГНІ biélorusse

traductions: de

to poem

ЗЛАЧЫННЫЯ КАХАНКІ biélorusse

traductions: de

to poem

[Новы год у санках да нас імчыцца,] biélorusse

traductions: de

to poem

Vera Burlak  Вера Бурлак
Author

Foto © Hlieb Labadzienka
* 02.04.1977, Kiev, Ukraine
Réside à: Minsk, Bélarus

Vera Burlak graduated at a musical school and at the philological faculty of Belarusian State University in Russian and Belarusian poetry for children where she is working today as a lecturer. She is also an actress, performer, translator of English literature, p.ex. of Lewis Carroll and a vocalist and instrumentalist of the art-punk-group “Zasrali kazarmu”. Since 1997 she has been a chef-editor of the self-edited magazine “Country Churchyard”.

 Foto © Hlieb Labadzienka
Burlak began to write poems in early childhood; her poetry connects elements of poetry for children and of gothic tales in a humorous way.

Burlak participated, as a poet and as a performer of slam-poetry, in various international literature projects such as “Young Belarusian Poets’ Concert” (Moscow, 2001) and “The Month of Authors’ Reading” (Brno, 2007).

Her first book of poetry “For Healthy Way of Life” was published in 2003. Her poetry has been translated into Czech, English, German, Polish, Russian, Ukrainian and Esperanto.