Sawako Nakayasu 
Author

poèmes

Original

Übersetzung

from CUSP UPON CUSP: COSMOPHONICAN QUESTIONS anglais

BRIGHT SUN IN THE HEAD OF THE GIRLS (TRANSLATION) anglais

Ant Breath anglais

traductions: de

to poem

Large & Ladybug anglais

traductions: de

to poem

Ants in Tokyo anglais

Battery anglais

Couch anglais

Decay anglais

Swimming in the Presence of Lurid Opposition anglais

Ant Heart anglais

Sawako Nakayasu 
Author

Foto © Mirko Lux
* 08.02.1975, Yokohama, Kanagawa, Japon
Réside à: Providence, États-Unis

Sawako Nakayasu‘s (b. 1975 in Kanagawa, Japan) collection Mouth: Eats Color belongs in every translation seminar. It is a multilingual series of Chinese whispers made up of originals, translations and anti-translations. In it she rewrites ten poems by Sagawa Chika using various different translation practices, permuting them and letting them crystallise out quickly until the texts between Japanese, English, Spanish and French are brought into vibrating motion. It is clear that in Nakayasu’s work the poem is what happens between languages, a walk, a togetherness that engenders community, a “promenade”.

 Foto © Mirko Lux
Nakayasu teaches at Brown University and co-edited with Lisa Samuels the book ‘Transpacific Poetics’. In productive translation she is constantly seeking the balance between faithfulness and beauty, and so experiments with various strategies, even including “roguish translations”. Nakayasu works with performance and film as well as with the mediums of language and translation.