Rudolf Marku 
Author

poèmes

Original

Übersetzung

NJE BALLKANAS NE LONDER albanais

traductions: de

to poem

MALET albanais

traductions: de

to poem

NJE DIALOG I PAMUNDUR albanais

traductions: de

to poem

TE KRYQEZUARIT ZBRESIN GOLGOTES albanais

NE KOPSHTIN ME MOLLE albanais

Ç’FARE PASHE SONTE NE RRUGE albanais

ROSAT E EGRA TE BERLINIT albanais

traductions: de

to poem

JU LUTEM,MOS GJETET DIÇKA TE HUMBUR albanais

AKTORET PAS SHFAQJES albanais

traductions: de

to poem

NDIHMA QE I DHA QYTETI NJE MEZI TE VOGEL albanais

Rudolf Marku 
Author

* 28.10.1952, Lezha, Albanie, Albanie
Réside à: Londres, Royaume-Uni, Royaume-Uni

Rudolf Marku est né en 1950 à Lezha, Albanie. Jusqu'en 1968. il étudie à l'universitéde Tirana puis travaille un moment comme enseignant.

Il fut l'éditeur de la revue littéraire "Drita" (La lumière), dans laquelle il présente de nombreux nouveaux auteurs au public albanais. En 1991, il devient le directeur du département "foreign cultural relations" du ministère des Affaires étrangères d'Albanie et travaille à l'Ambassade de l'Albanie à Londres, où il vit encore aujourd'hui.

En 1974, à cause de la parution de son premier recueil de poésie, il fut contraint à s'exiler en province. la poésie de Rudolf Markus est empreinte d'une ambiguité dûe à l'interpénétration, l'humour et la mythologie.

Marku a traduit en albanais des oeuvres de T.S. Eliot, Ezra Pound et W.H. Auden.Ses travaux de traduction se reflètent dans son travail, qui est comme un pont entre des traditions très différentes : d'un côté, les traditions de son pays qui prennent racine dans les chants populaires albanais, de l'autre, une poésie de grande ville anglaise pétrie d'ironie et de distance critique avec la langue