Montserrat Abelló 
Author

poèmes

Original

Übersetzung

Montserrat Abelló 
Author

Foto © private
* 01.02.1918, Tarragona, Espagne
09.09.2014, Espagne

Montserrat Abelló (Tarragone, 1918-Barcelone, 2014). Après avoir passé son enfance dans différentes zones de l’Espagne et l’Angleterre, elle fit ses études de Philosophie et Lettres à l’université de Barcelone. Pendant la Guerre Civile (1936-1939), elle travailla comme professeur d’anglais et, en janvier 1939, avant la fin de la guerre, elle s’exila avec sa famille. Elle séjourna d’abord en France puis à Londres et au Chili, où elle vécut presque vingt ans.

 Foto © private
Abelló, qui commença à écrire relativement tard, publia son premier livre de poèmes Vida Diària (Vie quotidienne) en 1963, à l’âge de 45 ans. Sa poésie se distingue pour sa voix ferme et intime en même temps et pour sa cohérence générale et sa consistance dans son parcours. Son œuvre complète fut publiée en 2002 dans un volume intitulé Al cor de les paraules: obra poètica 1963-2002 (Au cœur des mots : œuvre poétique 1963-2002), pour lequel elle a reçu en 2003, le Prix Lletra d’Or, ainsi que le Prix Cavall Verd et le Prix Quima Jaume de poésie. Même si Abelló a commencé à écrire de la poésie influencée par les courants sociaux des années cinquante et soixante, elle parle toujours dans son œuvre à partir de son point de vue personnel, notamment de femme et de mère; la naissance d’un enfant handicapé mental l’encouragea à réaliser son désir d’écrire.
Avec le temps, son expression poétique est devenue plus libre et de plus en plus raffinée. Des thèmes comme l’amour, la solitude, le passage du temps, les injustices présentes dans le monde et la création poétique même avaient dans sa poésie une touche incisive et personnelle qui évoquait les meilleures créations des auteures anglaises du XXe siècle.
Les poèmes d’Abelló ont été traduits à l’anglais, à l’espagnol, au galicien et à l’allemand. En tant que traductrice, elle s’est chargée de faire connaître un grand nombre d’œuvres d’auteurs anglais au public catalan comme Agatha Christie, E.M. Forster, Sylvia Plath, Adrienne Rich et bien d’autres.
En 2007, elle reçut le Prix Cavall Verd-Rafel Jaume pour ses traductions de Sylvia Plath, et, en 2008, le Prix Jaume Fuster de l’Association d’Écrivains en Langue Catalane et le Prix d’honneur des Lettres Catalanes.

Publications
  • Vida Diària

    Barcelona: Joaquim Horta, 1963

  • Vida Diària: paraules no dites

    Barcelona: La Sal, 1981

  • L’arrel de l’aigua

    València: Edicions de la Guerra, 1995

  • Són màscares que m'emprovo…

    Barcelona: Cafè Central, 1995

  • Dins l’esfera del temps

    Barcelona: Proa, 1998

  • Al cor de les paraules. Obra poètica 1963-2002

    Barcelona: Proa, 2002

  • Asseguda escrivint

    Barcelona: MX Edicions, 2004

  • Memòria de tu i de mi

    València: Edicions de la Guerra, 2006

  • Sylvia Plath – Sóc Vertical – Obra Poètica 1960 – 1963

    Barcelona: Proa, 2006

  • El fred íntim del silenci

    València: Denes, 2008

  • Poemes d'amor. Antologia.

    Paiporta: Denes, 2010

  • Més enllà del parlar concís

    Paiporta: Denes, 2014

Prix
  • 1998 Creu de Sant Jordi

  • 1999 Crítica Serra d’Or

  • 2003 Lletra d’Or

  • 2003 Quima Jaume

  • 2003 Cavall Verd

  • 2007 Cavall Verd [translation]

  • 2008 Premi d'Honor de les Lletres Catalanes

  • 2008 Premi Nacional de Cultura per la seva trajectòria professional i artística

Liens