Abdul Rasheed  (ಅಬ್ದುಲ್ ರಶೀದ್)
Author

poèmes

Original

Übersetzung

ಹೇ ಬಂದೇ ನವಾಜ್ kannada

traductions: de en

to poem

ಹೆಂಗಸರ ಹುಚ್ಚು , ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ನಾನು kannada

traductions: de en

to poem

ಹಸುವಿನಂತಹ... kannada

traductions: de

to poem

Abdul Rasheed  ಅಬ್ದುಲ್ ರಶೀದ್
Author

Foto © Goethe-Institut / Roy Sinai
* , Inde
Réside à: Mysore, India, Inde

Abdul Rasheed, a resident of Mysore, completed his Bachelors in Journalism, English Literature and Public Administration from Maharaja College, Mysore in 1985. He has a Masters in English Literature from the University of Mysore. His published works include Hoovinakolli, a Kannada novel, four anthologies of short stories, Hallu Kudida Huduga, Pranapakshi Eethanakada Kathegalu and Sampoorna Parijatha, four books of creative essays and column writings namely Kaaluchakra, Mysorepost, Alemaariya Dinachari, and Mathigoo Ache as well as two anthologies of poetry Nanna Paadige Nanu and Narakada Kennaligeyantha Ninna Benna Huri. He has translated Hemingway, Rilke, Camus, Rumi, Pushkin and other world writers into Kannada.

 Foto © Goethe-Institut / Roy Sinai
He is a winner of several awards including Sandesha Award, Central Sahitya Akademi Golden Jubille Award, Karnatka Sahitya Akademi Award, Vardhamana Award and lankesh Award. His short stories, poetry and excerpts from the novel have been translated into English, Swedish, Germany, Hindi, and several other Indian languages. As a columnist, he wrote weekly columns in Kannada Prabha, Vijayakarnataka and Udayavani. Currently, he is working as Programme Executive at All India Radio, Mysore, Karnataka. He is also well known as a blogger in Kannada. “Kendasampige” and “Mysoreposts” are very popular among Kannada Netizens.