Bela Chekurishvili  (ბელა ჩეკურიშვილი)
Author

poèmes

Original

Übersetzung

ამბავი ჯვრისა géorgien

traductions: de

to poem

სიზიფეს géorgien

traductions: de

to poem

Safe mode géorgien

traductions: de

to poem

სუფრა მთის კალთაზე géorgien

traductions: de

to poem

რა ვიცი მამაჩემზე? géorgien

traductions: de

to poem

მანანის ფაფა géorgien

traductions: de

to poem

პოეტები ნაბიჯებს არ ითვლიან géorgien

traductions: de en

to poem

მეწამული géorgien

traductions: de

to poem

ვაშლის ხეები géorgien

traductions: de

to poem

Bela Chekurishvili  ბელა ჩეკურიშვილი
Author

Foto © Dirk Skiba
* 25.12.1974, Gurjaani, Géorgie
Réside à: Königswinter, Allemagne

Born in 1974 in Gurjaani, Bela Chekurishvili spent her childhood and school years in a rural community of Vachnadziani near Gurdjaani, Georgia. After finishing the school she continued her studies at the Tbilisi State University to become a philologist in the field of Georgian language and literature. 1998- 2013 Bela worked as a journalist, writing about art, literature and education. Her poetry lyrics were published since 1989 in various Georgian periodicals. At present she is a Ph.D student of Comparative Literature at Tbilisi Ivane Javakhishvili State University, while studying Comparativism and Germanistic at the University of Bonn.

 Foto © Dirk Skiba
Bela Chekurishvili’s poems were published in the Georgian-English anthology Georgian Female Poets in 2016, Georgia, Tbilisi. Her poem We, the Apple trees was published in the German author anthology (Germany, Austria, Switzerland) in the translation section in Jahrbuch der Lyrik 2017, Schöffling &Co, Frankfurt am Main. In 2015, her 4 poems were published for the first time in the German language, in the Contemporary Georgian Lyric collection Aus der Ferne published by Corvinus Press, Berlin. Her poems were also published in the Anthology of Georgian Poetry in the German language Ich aber will dem Kaukasos zu, 2015, Pop Verlag, Ludwigsburg. Besides English and German her poems are translated into Italian, French and Russian languages. The main subject of her poetry is contemplation of a modern woman in a big urban environment. Her hobbies include theater and mountaineering.

(source: Georgian National Book Center, http://book.gov.ge)

Publications
  • ან – ან

    [Or - or]

    [Poetry]

    1998

  • ღია ბარათები

    [Postcards]

    [Poetry]

    2009

  • შეკითხვად სიზიფეს

    [Questions to Sisyphus]

    [Poetry]

    Tbilisi: Diogenes, 2012

  • რაინისპირა ამბები

    [Rheinische Aufzeichnungen]

    [Novel]

    Tbilisi: ინტელექტი (Intelekti), 2016

  • Wir, die Apfelbäume

    Gedichte

    Nach Interlinearversionen von Tengiz Khachapuridze aus dem Georgischen von Norbert Hummelt

    Heidelberg: Verlag Das Wunderhorn, 2016

  • სიშიშვლის დეტექტორი

    [Detektor der Nacktheit]

    Tbilisi: ინტელექტი (Intelekti), 2017

  • Barfuß

    Gedichte

    Nach Interlinearversionen von Lika Kevlishvili aus dem Georgischen von Norbert Hummelt

    Heidelberg: Verlag Das Wunderhorn, 2018

  • Kettenkarussell

    Gedichte

    Nachdichtung von Norbert Hummelt nach der Interlinearversion von Lika Kevlishvili

    Heidelberg: Verlag Das Wunderhorn, 2021