Irina Osadchaja
Translator
on Lyrikline: 1 poems translated
from: ruso to: inglés
Original
Translation
*** [Приходит человек]
ruso | Sergej Timofejev
Приходит человек, его костюм измят.
В его лице очки на тонких дужках.
Он спорит с пустотой, он сумасшедший, ветер.
Дрожат очки на тонких дужках.
Его костюм измят, он быстро спорит.
Приходит человек и заполняет комнату.
Приходит человек, он долго шёл сюда.
Его костюм измят, он спорит слишком быстро.
Дрожат его очки, он идиот, он спорит.
Он ветер, сумасшедший, он пришёл.
Audio production: Haus für Poesie, 2019
* * * [A man comes in]
inglés
A man comes in, his suit is crumpled
And there are thin-rimmed glasses on his face.
He’s arguing with the emptiness, he’s crazy, he’s a wind.
The thin-rimmed glasses quiver.
His suit is crumpled, he argues quickly.
The man comes in and fills the room.
The man comes in, he’s been coming in for hours.
His suit is crumpled. He argues too quickly.
His glasses quiver, he`s an idiot, he argues.
He`s a wind, he`s crazy, he`s coming in.