Yorick Gómez
Translator
on Lyrikline: 2 poems translated
from: catalán to: italiano
Original
Translation
La nit em clava
catalán | Maria-Mercè Marçal
La nit em clava
el seu ullal
i el coll em sagna.
Sota les pedres
l’escorpit
balla que balla.
La pluja, lenta,
fa camí
fins a la cambra.
L’escala fosca
del desig
no té barana.
from: Bruixa de dol
San Boi de Llobregat: Llibres del Mall, 1979
Audio production: Fundació Maria-Mercè Marçal
La notte azzanna
italiano
La notte azzanna
il mio collo
che perde sangue.
Sotto le pietre
lo scorpione
balla e poi balla.
La pioggia, lenta,
si fa strada
fino alla stanza.
La scala scura
del disio
non ha ringhiera.
Divisa
catalán | Maria-Mercè Marçal
A l’atzar agraeixo tres dons: haver nascut dona,
de classe baixa i nació oprimida.
I el tèrbol atzur de ser tres voltes rebel.
from: Cau de llunes
Barcelona: Proa, 1977
Audio production: Fundació Maria-Mercè Marçal
Divisa
italiano
Al fato sono grata di tre doni: esser nata donna,
di basso rango e nazione oppressa.
E il torbido azzurro d’esser tre volte ribelle.