Patrick Beurard-Valdoye
Translator
on Lyrikline: 1 poems translated
from: alemán to: francés
Original
Translation
[IN DER EILE des Schreibens]
alemán | Hans Thill
IN DER EILE des Schreibens kamen von den
Toten die tatenlos auf dem Felsen sitzen
solche mit Taschenlampen solche in
Affenform und redeten durch das Jammern
der Frauen hindurch und schielten
aus den perlengestopften Augenhöhlen
aßen kaltes Fleisch und wischten sich den Mund
from: kühle religionen
Heidelberg: Verlag Das Wunderhorn, 2003
Audio production: M.Mechner / literaturWERKstatt berlin, 2002
Dem Tondokument liegt eine frühere Textfassung des Gedichtes zu Grunde
[DANS L'URGENCE d'écrire]
francés
DANS L'URGENCE d'écrire venaient des morts
passifs assis sur le roc
tantôt avec des lampes de poche tantôt
en allure de singe et s'exprimaient au milieu
des lamentations de femmes et louchaient
avec des orbites fourrées de perles
mangeaient de la viande et s'essuyaient la bouche.