Evgenia Pancheva 
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: búlgaro to: inglés

Original

Translation

BG – Georgi Gospodinov

búlgaro | renshi.eu [GR-SI-BE-DE-DK-BG-GR]

утрото е старо
облаците разиграват стари митологии
на несигурния си език
небето е синьо като монитор
ето троянския кон - първия вирус
хакерът одисей разбива...
какви други новини носите облаци
залежите на време застрашително намаляват
трябва да се копае все по-високо
търсете съкровищата си на небето

облачен икар доближава слънцето и пада
като дъжд това се повтаря винаги
метеорологията е новата митология
ето ме и мен там на три а след миг - минотавър
ето я майка ми на петнайсет с приятелки
ето я в кухата дървена крава
ето го белия бик-облак-бог-татко... (вече е друго)

разказ на облаци преди буря

ако остане ухо което да чуе историята
хекзаметърът на дъжда помни всичко

© Georgi Gospodinov
Audio production: renshi.eu @ poesiefestival berlin 2012

Bulgaria – Georgi Gospodinov

inglés

The morning is old
the clouds are playing old mythologies
in their uncertain tongue
the sky is blue like a monitor
here's the trojan horse primordial virus
odysseus the hacker breaking into ...
what other news are you bringing clouds
the deposits of time are decreasing menacingly
one should be digging higher and higher
seek for your treasures in heaven

a cloudy icarus reaches the sun and falls
it's always repeated  like rain  
meteorology is the new mythology
here I am at age three then suddenly minotaur
here is mother at fifteen with her friends
here she is in the hollow wooden cow
here is the white bull-cloud-god-dad (already different)

we are the tale of clouds before a tempest

if an ear remains to hear the story
the hexameter of the rain remembers it all

Translation from Bulgarian by Evgenia Pancheva