Siân Melangell Dafydd
Translator
on Lyrikline: 11 poems translated
from: turco, finés to: inglés, galés
Original
Translation
Hayali Bir Konuşma
turco | Efe Duyan
neden mi? belki bir tutam beyaz saçın
bir yara izi,
bir kraliyet arması,
berbat anılarla, şahane öğütler,
yorucu bir gün, uykusuz bir gün doğumu gibi
yanağına asılı durmasından.
neden mi?
kibirli parmaklarının birden mızıkçı çocuklara dönmesinden,
sihirbazlık numaraları değil de
bir gömleğin üzerinden dar bir bluzu çıkarır gibi…
neden mi? hmm, çünkü durmaksızın dağılan saçların
bir yatağın her masaldaki kırışığı;
çünkü olsa olsa evlatlık bir prenses benim aradığım,
öptükçe kurbağa kalan bir kurbağa.
bilirsin masallar çocuklar içindir
çocuk değilim artık.
sonracığıma, övündüğün tek siyah elbisenden,
birer el ilanı gibi dağıttığın muzip koca gülücüklerden,
o elbisenin ve bacaklarına sürtünen şu kedinin sana çok yakışmasından
(yok muydu yoksa öyle bir kedi?)
ve bilmediğimden
iki yöne akan bir nehir gibi dudaklarından
geceleri korkar mıyım?
saçmalar
sana aptalca âşık olur muyum?
bir defa söyleyeceğim yalnızca
neden diye sorma
yumuşacık çarptı kalbim
hoşça kal.
Audio production: Efe Duyan / EDISAM - Turkish Literature and Science Writers Union
Imagined Conversation
inglés
you ask why -perhaps because of a few white strands from your hair
like a scar
or a royal crest,
like terrible memories or fabulous advice,
a difficult day, a sleepless sunrise
all trailing across your cheek.
you ask why
-because your proud fingers can become playful in a instant
I’m not talking about some magician’s trick
but taking off a tight blouse, a shirt still underneath...
you ask why - because your constantly-escaping hair
is the crumple in every fairytale sheet;
because an adopted princess is what I’m really looking for,
a frog that stays a frog after being kissed.
you do know fairytales are just for kids?
and I'm not a child anymore.
what else? because of your single black dress of which you are so proud,
the large naughty smile that you hand out like flyers,
because that dress and the kitten rubbing against your legs both suit you
– was there even a kitten? –
and because I don’t know
if I will get scared in the night by your lips
like a river which flows in two contrary directions
or mess up
or fall like an idiot for you
I’ll tell you only once
don’t ask me again
my heart pounded softly
good bye.
[Mikä vaikeuttaa unta?]
finés | Harry Salmenniemi
Mikä vaikeuttaa unta?
Suuri elefantti, jonka
jalat häiritsevät. Syvä
harmaa: eukalyptuspuun
from: Runojä
Helsinki: Otava, 2011
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2012
[Be sy’n gwneud cwsg yn anodd?]
galés
Be sy’n gwneud cwsg yn anodd?
Eliffant mawr, a’i goesau’n
codi ofn. Llwyd
dwfn: o goeden ewcalyptws
[Tarkoituksena on hyödyntää]
finés | Harry Salmenniemi
Tarkoituksena on hyödyntää
konsernisynergiaa ja kehittää
verkkoliiketoimintaa. Minulla
on sydän paikallaan. Sinulla on,
from: Runojä
Helsinki: Otava, 2011
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2012
[Y nôd yw defnyddio]
galés
Y nôd yw defnyddio
synergedd gorfforaethol a datblygu
busnes ar y we. Mae ’nghalon
yn ei lle. Mae d‘un di,
[Puu ui puistossa, puusto]
finés | Harry Salmenniemi
Puu ui puistossa, puusto.
Ovatko kaikki lapset
skitsofreenisiä? Ainakaan
heitä ei voi jättää yksin.
from: Runojä
Helsinki: Otava, 2011
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2012
[Mewn parc, nofia goeden – coed tân]
galés
Mewn parc, nofia goeden – coed tân.
Ydi pob plentyn wir
yn scitsoffrenig? O leia’
allwch chi mo’u gadael ar eu pennau eu hunain
[Pahinta mitä voi tehdä on]
finés | Harry Salmenniemi
Pahinta mitä voi tehdä on
rakastaa toista hitaasti
arvokkaalla vasaralla.
Lasia ja lunta; kohdevalo.
from: Runojä
Helsinki: Otava, 2011
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2012
[Y peth gwaethaf i’w wneud]
galés
Y peth gwaethaf i’w wneud
yw caru rhywun yn araf
gyda morthwl gwerthfawr.
Gwydr, eira; sbotoleuadau
[Moni ihminen on rakastanut]
finés | Harry Salmenniemi
Moni ihminen on rakastanut
minua, mutta kukaan ei ole
ollut peltoaukea. Kurkut;
pulleahkot pohkeet.
from: Runojä
Helsinki: Otava, 2011
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2012
[Mae sawl un wedi ’ngharu]
galés
Mae sawl un wedi ’ngharu
ond dim un wedi bod yn
gae agored. Ciwcymbyrs;
bolgoed braidd yn blwmp
[Jos minulla olisi tunteita, ne]
finés | Harry Salmenniemi
Jos minulla olisi tunteita, ne
olisivat lämpimiäkin. Kenties.
Humalassa minä liukastuu
minuun. Riuku liukuu, kastuu.
from: Runojä
Helsinki: Otava, 2011
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2012
[Tase gen i deimladau, byddai]
galés
Tase gen i deimladau, byddai
ambell un yn gynnes. Ella.
’Di meddwi: fi yn llithro
ar fi. A slip di dric
[Jos joku ystävistäni ilmoittaa]
finés | Harry Salmenniemi
Jos joku ystävistäni ilmoittaa
vihaavansa minua, olen jo
kirjoittanut hänelle kirjeen
tällaista tilannetta varten.
from: Runojä
Helsinki: Otava, 2011
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2012
[Tase un ffrind yn digwydd]
galés
Tase un ffrind yn digwydd
datgan eu bod yn fy nghasau, .
dw i eisoes wedi paratoi llythyr
ar gyfer yr union achlysur
[Jos ihminen palaa takaisin]
finés | Harry Salmenniemi
Jos ihminen palaa takaisin
maaksi, runon täytyy olla
ihmisen mykkä laulu, tms.
Kuolema = antikliimaksi.
from: Runojä
Helsinki: Otava, 2011
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2012
[Tase rhywun yn dychwelyd]
galés
Tase rhywun yn dychwelyd
i’r ddaear, rhaid mai cân
ddi-sain hwnnw yw cerdd.
Marwolaeth = anticlemacs
[Elämä on sarja toistuvia]
finés | Harry Salmenniemi
Elämä on sarja toistuvia
onnettomuuksia - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - suolla?
from: Runojä
Helsinki: Otava, 2011
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2012
[Cyfres o drychinebau diddiwedd]
galés
Cyfres o drychinebau diddiwedd
yw bywyd - - - - - - - - -
- - - - - - - - -- - - - - - - - -- - - - - -
- - - - - - - - - mewn cors?
[Ei ole levollisempaa kuin]
finés | Harry Salmenniemi
Ei ole levollisempaa kuin
leikkaus jossa saa nukkua
rauhassa. Suut pysyvät kiinni;
mapit, paperit, toimistot,
from: Runojä
Helsinki: Otava, 2011
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2012
[Does dim mwy araul na]
galés
Does dim mwy araul na
llawdriniaeth lle cei gysgu
mewn hedd. Bydd pob ceg yn cau;
ffolderi, papurau, swyddogion,