[parole et souffrance muettes]

parole et souffrance muettes
dites en deux mots
en trois maux dites
et libérons les cœurs
libérez la souffrance
la patience de la peau
espace carcéral où agonise
l’émotion
à chaque soupir

mais l’émotion salue le grand air
à tout vent
depuis les sommets
jusqu’au royaume de l’herbe folle
l’émotion vogue par-dessus la mer
vagues et bateaux en poèmes
mots-consolation
sur une plage de sable
mots ingénus
et papillons éphémères
dans l’herbe verte et lumineuse
les mots abandonnent le cœur
à sa souffrance première
à sa patience de femme
immensément patiente

© L ‘Harmattan
De: Chaque jour l’espérance
Paris: L ‘Harmattan , 2002
Producción de Audio: 2002, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

[gesagtes und leiden stumm]

gesagtes und leiden stumm
in zwei worten genannt
in drei schmerzen gebannt
und lasst uns die herzen befreien
befreit das leiden
die geduld der nackten haut
diesem kerkerhaften raum wo
das gefühl
bei jedem seufzer
mit dem tod ringt
 
aber das gefühl grüßt die freie luft
offen in alle richtungen
von den gipfeln bis zum königreich der wilden kräuter
das gefühl schaukelt auf dem meer
wellen und boote in gedichten
tröstliche worte
auf einem sandstrand
unbefangene worte
und vergängliche schmetterlinge
im grünen leuchtenden gras
die worte überlassen das herz
seinem ersten leiden
seiner weiblichen geduld
so unglaublich geduldig

Übersetzt von Ulrike Draesner