[Tócchi di biacca della]

Tócchi di biacca della
chora a rocca
balzi spaccati a picco, capre
fitte corna orecchie
dritte d'asini saccenti
Giove stizzito raffiche
di venti, ampie
vele alte sulle scotte
fuori staccate nicchie di chiesette
s'alza di scatto e fugge il cane giallo.

© Donata Berra
De: unveröffentlichtem Manuskript
Producción de Audio: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

[Touches de céruse de la]

Touches de céruse de la
chôra sur le rocher
escarpements coupés à pic, chèvres
cornes nombreuses oreilles
pointues d’ânes pédants
Jupiter irrité rafales
de vents, amples
hautes voiles sur les écoutes
dehors niches détachées de petites églises
le chien jaune se lève d’un bond et s’enfuit.

Traduit par Francis Catalano et Antonella D’Agostino