Slėptuvė

Šiemet persikrausčiau 

penktą kartą savo gyvenime.
Į vienuolynui priklausiusį pastatą,
prie kurio pritvirtinta lentelė
su pasaulio tautų teisuolių vardais.
Ne vienas žydas tarp šių sienų
buvo paslėptas ir išgelbėtas.

Draugai sakė:
- Oi, čia taip ramu, bet kiekgi
baimės turėjo sugerti šios sienos!

Jiems atsakiau:
- Bet kiekgi ši erdvė drąsos pritvinko
ir išsaugotos gyvybės dėkingumo!

Vakar gėriau arbatą
pas senutėlę kaimynę.
Jos miegamajame spinta.
Toje spintoje veidrodis.
Pajuodavęs kraštelis jojo
nuo drėgmės žmogaus šnopavimo.
Įkvepiant viltį ir iškvepiant baimę.
Vieno ir kito po lygiai.
Juk niekas negalėjo žinoti,
kaip baigsis tamsioji istorija.

Mano gyvybei grėsmės nėra.
Esu soti, sveika. Niekas nepersekioja.
Gatvėmis nemarširuoja uniformuoti vyrai.

Tik meilė srauniai virpčioja po oda.
Įkvepiu viltį ir iškvepiu baimę.
Abiejų manyje po lygiai.

© Indrė Valantinaitė
De: Apsisiautusios saule
Vilnius: Lithuanian Writer's Union Publishers, 2020
ISBN: 9786094801334
Producción de Audio: Lithuanian Culture Institute, recorded at dropaudio studio, 2019

מסתור

השנה עברתי דירה


בפעם החמישית בחיי.

למבנה השייך למנזר.

לידו קבוע לוח קטן

עם שמות של חסידי אומות העולם.

בין הקירות הללו לא יהודי אחד ולא שניים

הסתתרו וניצלו.


חברים אמרו לי:

"אוי, איזו שלווה פה, אבל כמה

אימה ספגו הקירות הללו!"


עניתי להם:

"אבל כמה בחלל הזה אומץ,

כמה הודיה על שמירת החיים!"


אתמול הלכתי לשתות תה

אצל השכנה הקשישונת.

בחדר השינה שלה יש ארון.

בארון הזה יש ראי.

הפינה שלו השחירה וזזה

מהלחות של הנשימות הכבדות של אדם

ששאף תקווה ונשף אימה,

זו וזו במידה שווה.

הרי אף אחד לא יכול היה לדעת,

איך הסיפור האפל הזה ייגמר.


אין כל סכנה לחיי.

אני שבעה, בריאה. אף אחד לא רודף אותי.

לא צועדים ברחובות גברים במדים.


רק אהבה מרעידה ביעף את העור.

אני שואפת תקווה ונושפת אימה.

זו וזו בתוכי במידה שווה.

Translated from Lithuanian by Sivan Beskin