ŞİİR HAKLIDIR, ŞAİR DE...

Televizyonun kumandasını kırdım
birinci sayfalarını da yırttım bütün gazetelerin

Savaşa tanık olmak istemiyorum

Göklerin yüzü yıldızların ışığıyla donatılmışken
kara karanlığın koynundayken yerlerin yüzü
napalm ve öfke, atom ve kin, ölüm ve bomba
yeryüzü ve gökyüzüne yağarken televizyon ekranlarından
"Sevgili seyircisi" olmak istemiyorum televizyonların

Naklen yayında canlı bomba olmak istemiyorum

Çocuklar, yaşları bedenlerinden büyük
bedenleri yaşadıklarından küçük çocuklar
mermiler mermiler oyarken
ilikleri kurumuş kemiklerini
kamera olmak istemiyorum

Fotoğraf makinesi olmak istemiyorum

O kadınlar ki, yatağın da esrarı olmaktan çıktı ruhun da
ama, esrarı en çok kim bilebilir onlardan daha fazla
acıyı ve sevinci, ilki ve sonsuzluğu, ölümü ve hayatı
napalm öfkesini, bomba kinini kusarken
kim, nasıl söyleyebilir savaşa alışmıştır diye kadınlar?

"Savaşı okuyan uzman" olmak istemiyorum

Döviz, borsa, faiz ve altın ne olacak
hayatları merminin hızından kısa çocuklar
ölümleri bombanın sesinden uzun kadınlar
kadınlar ve çocuklar ne olacak
"Gelişmelerle karşınızda" olmak istemiyorum

"Beni izlemeye devam edin" olmak istemiyorum

Ne demişti şair:
- Şiir unutmaz, "canlı yayın" yapsa da ölüm
çünkü haktır ve haklıdır şiir
akıllı silah, televizyonda "görüntü",
gazetede "kaliteli haber" olmak istemiyorum

"Haber" de "Haberci" de olmak istemiyorum

Savaş istemiyorum
 
07 Ekim 2001 PAZAR, 19.15

© Refik Durbas
De: Nereye Uçar Gökyüzü (Toplu Şiirler II)
Adam yayınları, 1998
Producción de Audio: 2008 Literaturwerkstatt Berlin

POESIE HAT RECHT, DER POET AUCH...

Ich habe die Fernbedienung des Fernsehers zerbrochen
die ersten Seiten aller Zeitungen habe ich auch zerrissen

Ich will dem Krieg kein Zeuge sein

Während der Antlitz des Himmels mit Sternenlicht verziert
Während der Antlitz der Erde im Schoß der tiefsten Dunkelheit
während Napalm und Wut, Atom und Haß, Tod und Bomben
aus den Fernsehschirmen gen Himmel und Erde regnen
will ich nicht der "Liebe Zuschauer" der Fernsehprogramme sein

Ich will kein Selbstmordattentäter bei einer Liveübertragung sein

Kinder, ihre Lebensalter ihren Körper übersteigen
ihre Körper kleiner als ihr Erlebtes, die Kinder
während Kugel über Kugel ihre bis in das Mark
ausgetrockneten Knochen durchsieben
will ich keine Kamera sein

Ich will kein Photoapparat sein

Und die Frauen, sie sind längst nicht mehr das Geheimnis der Gemächer noch der Seele, dennoch wer sonst kann mehr wissen über das Geheimnisvolle
über Schmerz und Freude, über Erste und Unendliche, über Tod und Leben
während der Napalm seine Wut und Bomben ihren Haß speien
wer kann mit welchem Recht behaupten, die Frauen hätten sich an den Krieg    gewöhnt?

Ich will nicht der "lesende Experte des Krieges" sein

Was wird aus Fremdwährung, Börse, Zinsen und Gold
Kinder, deren Leben kürzer als die Geschwindigkeit der Kugel
Frauen, deren Tod länger als der Knall der Bombe
Was wird aus Frauen und Kindern
Ich will Sie nicht "mit aktuellen Meldungen" auf dem Laufenden halten

Ich will nicht "Bleiben Sie weiterhin bei uns" sein

Was sagte der Poet:
-Poesie vergisst nicht, auch wenn der Tod “live überträgt”
weil Poesie Gerechtigkeit ist und recht hat
weder intelligente Waffe,  noch “Fernsehbild”,
noch “gut recherchierte Nachricht” in der Zeitung will ich sein

Ich will weder “Bericht” noch “Berichterstatter” sein

Ich will kein Krieg
 
07 Oktober 2001 SONNTAG, 19.15

Übersetzung von Aşkın-Hayat Doğan