ASTERIA

Die Hand ist ergänzt. Dem Arm fehlt eine Schulter
Das Knie rast reglos in sich selbst. Alles ist
Impuls. Die Brüche sind geglückt
Wo sich ein Gott in Szene setzt, da fallen
die Giganten, alles atmet so die Gunst
der Stunde. Die Göttinnen packen die Helden
bei den Haaren und reißen sie wie Bäume
aus dem Boden. Die Unsterblichkeit
wird aufgehoben. Im Marmor herrscht Alarm
Die Mutter der Hekate, Schwester der Leto
reißt am Schopf den nächsten Helden nieder
Alles schwingt, die Hüften und Gewänder
Es existiert vom Schwert nur noch der Stoß
der Rest ist Lücke, Zwischenraum, Fragment
Doch wie viel Gigabyte hat dieser Fries, welch
gigantisches Archiv birgt dieser Stein, dass
selbst die Klinge, die nicht mehr vorhanden
mit einem Schimmer von Unsterblichkeit
die Ewigkeit der Götter widerspiegelt

© Kookbooks
De: Pergamon Poems. Gedichte. Deutsch/Englisch
Berlin/Idstein: Kookbooks, 2012
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2012

ASTERIA

The hand has been repaired. An arm is missing its shoulder
A knee drives suspended in itself. Everything is
impulse. Even the gaps work
A god comes onstage and, lo
the giants fall. Everything exudes the grace
of the hour. Goddesses grab heroes
by their hair and upend them like trees
from the earth. Immortality
has been repealed. The marble is in a state of alarm
The mother of Hecate, Leto’s sister
lays the head of the next hero low
Everything surges, pelvis and garment
Of the sword, only the thrusting remains
the rest is missing, is interval, fragment
And yet how many gigabytes lie in this frieze, what
giant archive must be hiding in this stone if
even a non-existent blade
with a shimmer of immortality
can still reflect the gods’ eternity

Übertragen von Mark Anderson

In: Gerhard Falkner: Pergamon Poems. Gedichte. Deutsch/Englisch. Kookbooks, Berlin 2012