CAMBRIDGE, DEN 29.10.05

benannte dinge – am ende
der allerseelengasse der
friedhof zur himmelfahrt
an einem sommertag gegen
ende oktober autumn sagt
man hier & anderswo fall
in gleicher sprache eine
welt dreht sich sagt man
& turning leaves wie sie
tanzen die blätter & das
wetter umschlägt wie sie
schweben fallen auffahrn
mit dem wind: sie fallen
sie falln sind alles was
auffliegt laut gibt laub
was wirbelt was flüstert
sich wendet & dreht sich
um blatt um blatt sprich
ein name zwei zahlen ein
bindestrich eine winzige
leiter ins nichts an den
himmel gelehnt in ranken
in efeu verankert heiter
gestellt & nichts weiter
steht da der stein liegt
versunken im gras als ob
er & blühte die flechten

© Barbara Köhler
De: unpublished
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2012

CAMBRIDGE, 29/10/05

Coisas nomeadas – no fim do beco do Dia de Finados o Cemitério da Ascensão num dia de verão perto de fins de outubro como se diz autumn & em outros lugares fall na mesma língua dizem que um mundo gira & turning leaves como dançam as folhas  & o tempo muda como elas voam caem movidas pelo vento: caem caem são tudo o que voa que soa folhagem que rodopia sussurra gira e se vira folha a folha ou seja um nome dois números um hífen uma minúscula escada para o nada encostada ao céu alegre colocada ancorada abraçada à hera & não está lá mais nada a pedra mergulhada na relva como se florescesse musgo.

Tradução: Ricardo Aleixo
Versschmuggel, poesiefestival berlin 2012