Ruth Lasters, Paul Vincent
inglés
Zaal
Een man of vrouw aanstellen
die voltijds in een zaal
stoelen openvouwt
één stoel voor elk ding dat ik jou niet zeg, voor elke niet-
aanraking. En dan daarheen te kunnen gaan, jij, ik
elk afzonderlijk daar plaats te nemen even maar, misschien
wel binnensmonds de reeds geplaatste stoelenrijen tellend.
Het niet-gebeurde overschouwelijk maken en
bezoekbaar.
© Meulenhoff/Manteau
De: Vouwplannen
Antwerpen: Meulenhoff, 2007
Producción de Audio: Flemish Literature Fund, Antwerp, 2012.
De: Vouwplannen
Antwerpen: Meulenhoff, 2007
Producción de Audio: Flemish Literature Fund, Antwerp, 2012.
Hall
To employ a man or woman
who somewhere full-time in a hall
unfolds chairs
one chair for everything I don’t say to you, for every non-
touch. And then to be able to go there, you and I
each separately to sit down there just for a moment, perhaps
counting under our breath the rows of chairs already set out.
Making what didn’t happen visible and
visitable.
Translation: Paul Vincent, in collaboration with the author