***[человек хотел бы жить целый век]

человек хотел бы жить целый век
но желания не совпадают с возможностями
и так всегда и так во всем
он выходит
вернее выносит
свое тело на улицу
чтобы пройтись по делам
свежий воздух ударяет в лицо
глаза отмечают последние опавшие листья
пешеходы того и гляди выйдут из берегов тротуаров
проносятся на большой скорости автомобили
киоски продают конфеты и новости
наблюдение за окружающим миром становится первопричиной прогулки

гармония распадается на части
каждая из них стремится к самодостаточности
душа и дух
техника и тектоника

человек перегорает как проводок между ними

© Igor Kotjuh
Producción de Audio: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre], 2014

***[ihminen haluaisi elää kokonaisen ikuisuuden]

ihminen haluaisi elää kokonaisen ikuisuuden
mutta halut eivät satu yhteen mahdollisuuksien kanssa
ja niin on aina ja niin on kaikessa
hän menee
itse asiassa vie
ruumiinsa ulos kadulle
lähteäkseen asioilleen
raikas ilma iskee kasvoihin
silmät toteavat viimeiset varisseet lehdet
jalankulkijat toden totta lähtevät jalkakäytävien rannoilta
autot kiitävät suurella nopeudella
kioskit myyvät konvehteja ja uutisia
ympäröivät maailman tarkkailemisesta tulee kävelyn alkusyy

harmonia hajoaa osiin
jokainen niistä muuttuu itselliseksi
sielu ja henki
tekniikka ja tektoniikka

ihminen palaa loppuun kuin johdonpätkä niiden välissä

Suomentanut Jukka Mallinen