Lena

Kurorto kavinukės virėja Lena
rūkydama atsilošia į lauko durų staktą.

Per lietaus portjerą į jūrą sminga žvilgsnis it peilis,
išskrosdamas dar nepagautas žuvis.

Kiaurai permerkto žiurstelio su žirniukais kišenės tuščios –
ji ką tik su visam atidavė raktą.

Kurorto kavinukės iškaboj aštriadantė žuvis –
čia firminis patiekalas „Ucha“.

Virtuvėje girdėti kapojamos lydekų galvos:
čak čak čak...

Savininko meilužė nusivalo rankas į džinsus –
jaunutė skundikė saulės spalvos plaukais.

Lenos rankinėje sugedusiu užtrauktuku
šąla trys nugvelbti kotletai –
vakarienė dukroms ir sau.

Paskutinis autobusas į namus po dviejų valandų.

© Indrė Valantinaitė
De: Pasakos apie meilę ir kitus žvėris
Vilnius: Lithuanian Writer's Union Publishers, 2011
ISBN: 9789986396796
Producción de Audio: Lithuanian Culture Institute, recorded at dropaudio studio, 2019

Lena

Lena bucătăreasa de la bufet
fumează proptită de tocul ușii.

Prin perdeaua de ploaie, o privire tăioasă ca lama de cuțit străpunge marea
Spintecând pești încă neprinși.

Buzunarele șorțului ei ud leoarcă sunt goale –
Tocmai a dat cheia înapoi.

Un pește cu dinți ascuțiți împodobește firma bufetului –
Specialitatea casei e ucha. Ciorbă de pește.

Din bucătărie se aude cum sunt tăiate capetele peștilor:
Harști, harști, harști…

Iubita proprietarului se șterge pe mâini de blugi –
o pârâcioasă tânără cu plete de culoarea soarelui.

În poșeta Lenei cu fermoarul stricat
sunt trei cotlete călduțe –
Cina pentru ea și cele două fiice ale sale.

Ultimul autobuz spre casă pleacă peste două ore.

Translated from Lithuanian by Antuza Genescu