Borametz – Das pflanzliche Lamm

Schmerz ist ein Lehnwort der Anatomie
die Größenbestimmung von Mais und Mensch – die Überlandleitung
die das Kornfeld vor dem Abheben schützt
der Juni ruft die elastischen Tiere zurück, den ganzen Weg
die Sonnenwende und ausrollbaren Donnerstage, die Beete und Kirchen
die rasende Farbverschwendung
wir fragen Borametz – das unheilbar pflanzliche Lamm
nach seiner Not

„Dass Pferde sich selbst nicht geheuer sind (sie lauschen von außen an sich) –
das muss ein Ende haben
dass Hunde sich selbst überholen (und schließlich vor sich leben)
mit hinderlich fliegendem Bein – das muss ein Ende haben
dass der Körper in den Spiegeln und Gebirgsbächen wohnt
als Lebendmetall (die Krankheit der Tiere) –
das muss ein Ende haben
so wuchs ich von der Weide weg indem ich fraß“

Es nieselte
wir nahmen Borametz mit nach Haus
es starrte auf die Autobahn, als wollte es noch etwas sagen
wir gaben ihm Futter und den organischen Teil seiner Trauer zumindest
wuschen wir täglich
wir verhüllten die Sechsuhrglocken der nahen Kirche, wir verhüllten den Sommer
wir überschlugen die Summe der Insekten
und nannten die Zahl, in der kein Drängen mehr war
doch es sprach nie wieder mit uns

© Matthes & Seitz Berlin
De: Die Tiere wissen noch nicht Bescheid
Berlin: Matthes & Seitz Berlin, 2018
ISBN: 978-3-95757-537-1
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2013

Boramets - The Vegetable Lamb

Pain is a loanword to anatomy
assessment of size of maize and man – the overland line
protecting the corn field from takeoff
June calls back the elastic beasts, all the way,
past the solstice and the roll-out Thursdays, the flower-beds and the churches
the raging waste of colour
and so we ask Boramets –  the incurably vegetable lamb –
to instruct us concerning its pain

"That horses are suspicious of themselves (they listen to themselves from the outside) –
this must end
that dogs overtake themselves (to the point that they live ahead of their bodies)
the flying leg getting in the way – this must end
that the body lives in the mirrors and mountain streams
as live metal (the illness of the beasts) –
this must end
thus I grew farther and farther from the pasture, by eating"

Thin rain fell
we took Boramets home with us
it stared at the Autobahn as if it wanted to say one more thing
we fed it, and we washed the organic parts of its grief at least
every day
we muffled the six-o-clock bells of the nearby church, we wrapped up the summer
we estimated the sum total of the insects
and mentioned the number, in which there was no more pressure
but it never spoke to us again

Translation: Ann Cotten, 2020