Mauduolė

Moteris pakilo nuo žalsvo patiesalo
ir įsibrido į jūrą

(iki kulkšnių
iki kelių
iki liemens
iki krūtų
iki pečių
iki kaklo),

kol smulki figūrėlė ištirpo
po bangų baldakimais su purslų nėriniais.

Iš lėto versdamas lapus
vėjas skaitė jos paliktą knygą.

Sutemus apsitrynusį tomelį atidavė smėlynų bibliotekai,
užpildamas smiltimis veikėjų burnas,

vis dar gyvas ir springstančias
neatpažįstama kalba parašytais sakiniais.

Ji buvo svetimšalė, kokių trisdešimties metų.
Niekas jos nepažinojo.
Atostogavo viena.

© Indrė Valantinaitė
De: Pasakos apie meilę ir kitus žvėris
Vilnius: Lithuanian Writer's Union Publishers, 2011
ISBN: 9789986396796
Producción de Audio: Lithuanian Culture Institute, recorded at dropaudio studio, 2019

La baigneuse

Une femme s'est relevée de son tapis vert pour rentrer dans la mer

jusqu'aux chevilles
jusqu'aux genoux
jusqu'à la taille
jusqu'à la poitrine
jusqu'aux épaules
jusqu'au cou

jusqu'à ce que sa fine silhouette fonde
sous les baldaquins des vagues et leur écume de dentelles.

Le vent a lu le livre qu'elle avait laissé
en tournant doucement les pages.

Vers le soir il a donné le tome fatigué à la bibliothèque des dunes
emplisssant de sable les bouches des protagonistes,

encore vivantes, expulsant
des phrases écrites dans une langue inconnue.

C'était une étrangère, d'environ trente ans.
Personne ne la connaissait.
Elle prenait ses vacances seule.

Translated from Lithuanian by Caroline Paliulis