Aquarium

Freitagnachmittag spielen Witwen und Pfleger Verstecken. Nina flüstert Algennamen
auf Polnisch, ihr Vater spricht laut über Rochen und List. Lernt Bildbeschreibung, betrachtet Lysmata, sie putzt für die Löwen, übt sich im Tango mit einem Skelett.
Herkunft zählt nicht beim Beischlaf aus Spaß.

Ein Verlobter ruft “Amore, veni” und lässt sich vor Haien fotografieren. Pixel zerreißen sein Gesicht; brauchen wir diese Erfahrung? Gymnothorax funebris atmet und starrt.

Pop-Art ist Mainstream, säuselt es im Korallenriff, der Pflegerchor klagt farbenblind.
Die Witwen kamen zum Rendezvous, ein Flirt mit der Unschuld. Unschicklich wäre es,
die Rocklänge zu messen; alle sind jungfräulich vor dem Tod. Bewahrt das Aquarium, sucht einen Sisyphos ohne Last.

Töchter und Söhne, teure Zierfische, silberne Seelen, ein Lächeln tarnt das Gesicht.
Sie saugen das Meer auf und spucken es aus und niemand schimpft, niemand klatscht.

Begeben Sie sich zum Ausgang, vorbei an Gott und John Dory, dieses Haus schließt
für die Nacht. Bevor das Licht in den Becken erlischt und das Leben beginnt, heute
mit Bouillabaisse zum Diner, im Kerzenschein. Wer biss der Schildkröte die Füße ab?
Es ist nur eine Spiegelung des Guten, ein natürlicher Feind


                                                                                   Aquarium

© Suhrkamp Verlag Berlin 2011. Alle Rechte bei und vorbehalten durch Suhrkamp Verlag Berlin.
De: Wasserbuch
Berlin: Suhrkamp Verlag, 2011
Producción de Audio: Lesungsmitschnitt bei der Veranstaltung ’Lyrikdebüts 2011‘ in der Literaturwerkstatt Berlin, 2012

Aquarium

On Friday afternoon widows and carers play hide-and-seek. Nina’s whispering the names of algae
in Polish; her father’s rambling on loudly about rays and ruses. Is learning picture description, watching Lysmata. She cleans for the lions, is practising tango with a skeleton.
Where you come from doesn’t matter when you’re fornicating for fun.

A fiancé calls, “Amore, veni” and gets his photo taken in front of sharks. Pixels shred his
face; do we need to go through with this? Gymnothorax funebris breathes and stares.

Pop Art is mainstream. A rustling in the coral reef. The choir of colour-blind carers sings an elegy.
The widows came to the date, a flirt with innocence. It would be improper
to measure the length of their skirts; they are all virgins before they die. You must maintain the aquarium’s integrity, look for a Sisyphus without a burden.

Daughters and sons, dear ornamental fish, silver souls, a smile disguises the face.
They suck up the sea and spit it out and no-one curses, no-one claps.

Get yourself to the exit, past God and John Dory, this building is closing
for the night. Before the light goes out in the pool and life begins, today
with bouillabaisse for dinner, by candlelight. Who bit off the turtle’s feet?
It’s just a mirror image of the Good, a natural enemy.

Translated by Catherine Hales